Project-based learning in the training of future philologists
Abstract
Objective. The objective of the research is to determine the effectiveness and relevance of the implementation of project-based learning technology (PBL) and students' assessment of the prospects for learning linguistic theory, theory and practice of translation using the PBL method. Methodology. The use of project-based learning technologies within language courses increases understanding of native linguistic concepts, strengthens the link between translation theory and technology is the research hypothesis. To implement the research goals an innovative educational project was presented and implemented on the basis of Kharkiv National Pedagogical University named after Hryhoriy Skovoroda, Ukraine. Participants of the project attended the course “Fundamentals of Translation” during the academic year. The whole process of project creation was formed in three stages and contained 6 steps: initiation, definition, design, development, implementation, and summarizing. Results of the paper. The results of the study showed that the students have a very positive evaluation of the use of project technology in professional training of philological field, thus this training is effective. Examination of practical cases on the implementation of the PBL method will allow identifying more prospects in such areas as collaboration and project design.
Downloads
References
Brogger, M. (2017). When Translation Competence is not enough: A Focus Group Study of Medical Translators. Meta, vol.62 (2), 396-414. DOI:10.7202/1041030ar
CASLS (2019). Project-Based Language Learning: The Basics. Retrieved December 12, 2019, fromhttp://caslsintercom.uoregon.edu/content/viewContent/18724?searchUrl=%2Fcontent%2 FsearchContentSubmit%3FtxtContentTitle%3D%26txt_Author%3D%26txt_InputDate1%3D
%26txt_InputDate2%2 % 26hiddenLevel% 3D% 26hiddenContentArea% 3D% 26hiddenState% 3D% 26hiddenGroup% 3DIntercom% 26UpdateTags% 3D% 26sort% 3DTyPe
Correa, M. (2014). Teaching (Theoretical) linguistics in the second language classroom: Beyond language improvement. Porta Linguarum: International Review of Didáctica de las Lenguas Extranjeras, vol. 1 (22), 161-171. DOI:10.30827/Digibug.53738
Dewey, J. (1938). Education and experience. (First edition). New York: Touchstone, p.91
Javadi, Y., Tahmasbi, M. (2019). Application of Humanism Teaching Theory and Humanistic Approach to Education in Course-books. Theory and Practice in Language Studies, vol. 10 (1), 40- 48. DOI:10.17507/tpls.1001.06
Junining, E., Mahendra, V.A., Kusuma, L. (2020) Translation strategies for translating a news article. LiNGUA Journal Ilmu Bahasa dan Sastra, vol. 15, no. 1, 79-90. DOI: 10.18860/ling.v15i1.9562
Kim, Eun-Young (2011) Using translation exercises in the communicative EFL writing classroom. ELT Journal, vol. 65, Issue 2, 154–160. DOI: 10.1093/elt/ccq039
Kiki-Papadakis, K. & Chaimala, F. (2016). The Embedment of Responsible Research and Innovation Aspects in European Science Curricula. Romaneasca Review for Multidimensional Education, vol. 8 (2), 71-87. DOI:10.18662/rrem/2016.0802.06
Ko J., Sammons P., Bakkum, L. (2013) Effective Teaching: a review of research and evidence. CfBT Education Trust. Retrieved from URL http://cdn.cfbt.com/~/media/cfbtcorporate/files/research/2013/reffective-teaching-2013.pdf
Kuzmina, M., Protas, O., Fartushok, T., Raievska, Y., Ivanova, I. (2020) Formation of Students' Competence of Tertiary Educational Institutions by Practical Training Aids. International Journal of Higher Education. Vol. 9, no. 7, 279-288. DOI:10.5430/ijhe.v9n7p279
Mary-Yilan, S., Konca, M. (2021) An evaluation of Project-Based Learning: a Turkish 'linguistics for translators' students' case. Ekev Akademi Dergisi, 85, 417-434. DOI:10.17753/ekev1905
PACTE (2018). Competence Levelsin Translation: Working towards a European Network. The Interpreter and Translator Trainer, vol.12 (2), 111-131. DOI:10.1080/1750399X.2018.1466093
Peterson, C. and Nassaji, H. (2016). Project-based learning through the eyes of teachers and students in the adult ESL classroom. The Canadian Modern Language Review, 72 (1), 13-39. DOI: 10.3138/cmlr.2096
Puranik, S. (2020) Innovative teaching methods in higher education. BSSS Journal of Education, vol. IX, issue I, 67-75. DOI: 10.51767/je0907
Salgur, SA (2013). The importance of the teacher in intercultural education. International Journal of Global Education, vol. 2 (1), 1-5. Retrieved from URL http://www.ijtase.net/ojs/index.php/ijge/article/view/244/312
Senthilkumar, V., Kannappa, R. (2017). Impact of Innovative Teaching and Learning Methodologies for Higher Educational Institutions with reference to Trichirappalli District. IOSR Journal of Business and Management (IOSR-JBM), vol. 19 (7), 88-92. DOI: 10.9790/487X- 1907028892
Sedeghi, H., Biniaz, M. and Soleimani, H. (2016). The impact of project-based language learning on Iranian EFL learners' comparison / contrast paragraph writing skills. International Journal of Asian Social Science,vol.6 (9), 510-524. DOI:10.18488/journal.1/2016.6.9/1.9.510.524
Shin, M.H. (2018). Effects of project-based learning on students' motivation and self-efficacy. English Teaching,vol.73 (1), 95-112. DOI:10.15858/engtea.73.3.201809.95
Solemani, H., Rahimi, Z., Sedeghi, H. (2015). Project-based learning and its positive effects on Iranian intermediate EFL learners' reading ability and vocabulary achievement. International Journal of English Language and Literature Studies, 4 (1), 1-9. DOI:10.18488/journal.23/2015.4.1/23.1.1.9
Vasquez del Arbo, E. (2018). Innovative Teaching Methods in Specialized Translation, Modern Journal of Language Teaching Methods, vol. 8, issue 12, 426-436. DOI:10.26655 / mjltm.2
Vienna, J. (1996). Toward a pedagogy of 'translation in situation'. Studies in Translation Theory and Practice, vol. 2, no. 1, 51-59. DOI:10.1080/0907676X.1994.9961222
Way, C. (2016). The Challenges, Opportunities of Legal Translation, and Translator Training in the21st Century. International Journal of Communication, vol.10, 1009-1029.
Zhao, C. (2018). Translation in Light of Bilingual Mental Lexicon. A Psycholinguistic Approach. IJALEL, vol.7, no.3, 165-169. DOI: 10.7575/aiac.ijalel
Copyright
The Revista de la Universidad del Zulia declares that it recognizes the rights of the authors of the original works published in it; these works are the intellectual property of their authors. The authors preserve their copyright and share without commercial purposes, according to the license adopted by the journal..
This work is under license:
Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)