Traducción audiovisual y narración transmedia: aprendizaje situado

Christina Lachat Leal

Resumen


En esta era de la cibercultura, es crucial que los futuros traductores audiovisuales adquieran nuevas competencias digitales. Con este objetivo, se ha diseñado una actividad de aprendizaje situado que consiste en la traducción de una obra transmedia inédita en castellano. Las características de los relatos transmedia obligan al traductor a realizar un proceso de autogestión del conocimiento. Los resultados muestran que los estudiantes adquieren competencias de aprendizaje social y de gestión del conocimiento e incrementan sus destrezas comunicativas, de búsqueda y de selección de la información en el ciberespacio. Se vuelven más recepti- vos, colaborativos y creativos.

Palabras clave


Traducción audiovisual; narración transmedia; ciber - cultura; constructivismo; aprendizaje situado.

Texto completo:

PDF


Universidad del Zulia /Venezuela/ opción/ revistaopcion@gmail.com /ISSN: 1012-1587/ ISSNe 2477-9385


Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.