La identidad social a través del lenguaje: estudio del doblaje de “The Wire” al Español

  • Juan Navarro Andúgar
  • Purificación Meseguer Cutillas
Palabras clave: Traducción, variación lingüística, variedad lingüística, traducción audiovisual, identidad social.

Resumen

Como reza el título, en este proyecto se realizará un análisis comparativo entre la versión original de la serie “The Wire” y su versión doblada al español. Así pues, el principal objetivo de este proyecto reside en el estudio de los diálogos doblados de la obra en cuestión con el fin así de constatar si el texto meta es capaz de transmitir el mismo tipo de connotaciones sociales que el texto origen. Además del comentario traductológico del doblaje, se ofrecerán distintas propuestas de traducción que puedan reflejar estas formas lingüísticas originales.

Publicado
2015-12-24
Cómo citar
Navarro Andúgar, J., & Meseguer Cutillas, P. (2015). La identidad social a través del lenguaje: estudio del doblaje de “The Wire” al Español. Opción, 31(1). Recuperado a partir de https://produccioncientificaluz.org/index.php/opcion/article/view/20680
Sección
Artículos