Estudio histórico del español de Venezuela: recolección del corpus y rasgos lingüísticos más resaltantes de los documentos
Abstract
El proyecto denominado Estudio histórico del español de Venezuela forma parte de otro más amplio conocido como Estudio histórico del español de América y Canarias, auspiciado por la ALFAL. El Estudio histórico del español de Venezuela tiene como objetivo central recolectar una serie de documentos que han sido transcritos con todo rigor, es decir, de manera literal, con la finalidad de poder realizar posteriormente estudios confiables desde una perspectiva lingüística. La muestra recolectada consta de ciento dieciséis documentos, que fueron seleccionados tomando en cuenta cuatro aspectos principales: fecha del documento, lugar de emisión del mismo, tipo de documento y origen o procedencia del autor. Tomando como base los criterios anteriores, se seleccionaron documentos correspondientes a las diferentes décadas de los siglos XVI, XVII y XVIII, que abarcaran diferentes registros, desde el más oficial o formal hasta el más informal o familiar, y que hubiesen sido escritos por personas originarias del territorio o por españoles que llevaran cierto tiempo en el país. Estos documentos han sido examinados de una manera global, siguiendo los distintos niveles de análisis lingüístico. Entre las principales características se han encontrado las siguientes: i) desde el punto de vista léxico, se verifica la presencia de voces consideradas venezolanismos desde fechas anteriores a las reportadas en estudios específicos sobre el tema, ii) desde una perspectiva semántico-pragmática, se ha encontrado alternancia en las formas de tratamiento, ii) en el ámbito de la morfología, se confirma el empleo abundante de diminutivos, iii) desde el punto de vista de la sintaxis, se observan el uso del verbo < ser > como auxiliar en sustitución del verbo < haber > y el fenómeno del leísmo y iv) en el ámbito fonético-fonológico, llaman la atención fenómenos tales como el rotacismo, el lambdacismo y el seseo.