La pragmática del code-switching: guajiro-español
Resumen
La comunidad lingüística indígena guajira está en plena situación de contacto con el español de Venezuela y de Colombia. Esta situación sociolingüística presenta varios fenómenos lingüísticos y entre éstos se ha seleccionado el code-switching por ser una expresión donde converge la situación de interacción de dos lenguas, en nuestro caso, el guajiro y el español. En este trabajo se expone que los mecanismos gramaticales de los code-switching producidos por los hablantes guajiros del “eje fronterizo” están dirigidos por aditamentos pragmáticos los cuales orientan la hendidura de la lengua matiz de ambas lenguas, guajiro y español. Analizo la estructura de los constituyentes de los code-switching, propuesto por Myer-Scotton (1992) y demuestro que entre la lengua matriz y la lengua incrustada de los code-switching del español y del guajiro no generan lemas.