DEPÓSITO LEGAL ZU2020000153  
Esta publicación científica en formato digital  
es continuidad de la revista impresa  
ISSN 0041-8811  
E-ISSN 2665-0428  
Revista  
de la  
Universidad  
del Zulia  
Fundada en 1947  
por el Dr. Jesús Enrique Lossada  
Ciencias  
Sociales  
y Arte  
Año 12 N° 34  
Septiembre - Diciembre 2021  
Tercera Época  
Maracaibo-Venezuela  
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021  
Maximilian A. Zakharov et al// Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological 572-584  
Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological  
units of the archaic Olonkho narrative  
Maximilian A. Zakharov *  
Svetlana M. Prokopieva **  
Agafja E. Zakharova ***  
ABSTRACT  
The article analyzes metaphors in the linguistic image of the world using the description of  
the sky (айыы) and underground (абаасы), mythical creatures represented in  
phraseological units with numbers in T.V. Zakharov-Chääbij's Epic (2018) "Bulkun Wing  
the Hero". Compositional analysis, context analysis and the method of phraseological  
identification were used. The general method of investigation is induction-deduction, with  
theoretical conclusions drawn from the analysis of the material. The study of the linguistic  
image of the world in the Yakut epic Olonkho provides insight into the hidden creative  
process of an Olonkho narrator that recreates the structured and almost canonized oral  
tradition embedded in his repertoire. Phraseological units (PU) with a numerical component  
reflect a specific worldview through two opposing forces. PU animates the epic image of the  
world, representing a unique and rich language, and preserving the distant world of ancestors  
for us and future generations  
KEY WORDS: epic poetry; linguistic picture of the world; archaic genre; phraseological unit;  
hyperbolization; folk metrology.  
*
Master’s Degree student Institute of Languages and Culture of Peoples of the RF North-  
East M.K. Ammosov North-Eastern Federal University Russia. ORCID:  
https://orcid.org/0000-0003-2478-2054. E-mail: maksimilian.zakharov@gmail.com  
*
**Candidate of Philological Sciences, Associate professor, Research and International  
Recibido: 28/05/2021  
Aceptado: 07/07/2021  
572  
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021  
Maximilian A. Zakharov et al// Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological 572-584  
Metáforas e imagen lingüística en el análisis de unidades  
fraseológicas de la narrativa arcaica de Olonkho  
RESUMEN  
El artículo analiza metáforas en la imagen lingüística del mundo utilizando la descripción del  
cielo (айыы) y subterránea (абаасы), criaturas míticas representadas en unidades  
fraseológicas con números en la Epopeya de T.V. Zakharov-Chääbij (2018) "Ala Bulkun el  
Héroe". Se utilizó el análisis componencial, el análisis de contexto y el método de  
identificación fraseológica. El método general de investigación es la inducción-deducción,  
con conclusiones teóricas que se extraen del análisis del material. El estudio de la imagen  
lingüística del mundo en la epopeya yakuto Olonkho proporciona una visión del proceso  
creativo oculto de un narrador Olonkho que recrea la tradición oral estructurada y casi  
canonizada incrustada en su repertorio. Las unidades fraseológicas (UF) con un componente  
numérico reflejan una cosmovisión específica a través de dos fuerzas opuestas. UF anima la  
imagen épica del mundo, representando un lenguaje único y rico, y preservando el lejano  
mundo de los antepasados para nosotros y las generaciones futuras.  
PALABRAS CLAVE: poesía épica; imagen lingüística del mundo; género arcaico; unidad  
fraseológica; hiperbolización; metrología popular.  
Introduction  
In modern Russian linguistics the concept of the linguistic picture of the world  
(
further, LPW) has become the subject of regional studies. “LPW is one of the most  
underlying layers in the wider sense of word” (Popova, Sternin 2007). It becomes even more  
profound and fundamental with respect to epic tradition. The epic picture of the world is  
based on the conceptual and national pictures that represent its basic, essential part. “If the  
world is man and environment in their interaction, the picture of the world is “the result of  
processing of information about environment and man” (Zakharov-Chääbij, 2018).  
The general picture of the world is “appropriated and perceived by man through  
the linguistic picture of the world: “the whole language structure may be  
correlated to the world structure …, the picture of the world as the totality of man’s  
knowledge of the world is replaced by the picture of the world existing in  
language, i.e. “the linguistic picture of the world” (Kolshansky, 1990).  
These theoretical premises emphasize that the national picture of the world is closely  
related to mentality of an ethnicity that reflects its conceptual views as the conceptual  
573  
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021  
Maximilian A. Zakharov et al// Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological 572-584  
(
cultural) and linguistic picture of the world. An important role in the formation of the  
picture of the world is played by phraseology, which is a form of ethnic linguistic heritage.  
Z.B. Khozhieva believes that “ethnic-cultural specific may develop in three different levels of  
the plane of content in PU: 1) in a total phraseological meaning; 2) in meanings of separate  
PU components; 3) in the direct meaning of phraseme prototypes (Khozhieva, 2014).  
The language of Olonkho has been extensively studied; however, this problem has not  
received adequate attention. Phraseological units of a specific Olonkho narrative have not  
been the subject of investigation yet.  
Modern epic studies include investigation of rhythmic syntactic parallelisms in the  
Yakut Olonkho and Altai epic Prokopieva S.M., Borisov Yu.P. (2018), symbols in epic texts  
Pervin Ergun (2018), the mythological image Pavlova O.K. (2018), pagan names Danka, Bálasz  
(
2018), the role of researchers in studying Olonkho Illarionov V.V., Illarionova T.V.,  
Dmitrieva O.N. (2019), perception of Turkic epics in the West Boeschotten H. (2018), the  
role of Olonkho in the changing world Harris, Robin (2017), etc.  
The purpose of the study is to reveal metaphoric content of the linguistic picture of  
the word through analysis of figurative PU from the archaic Olonkho narrative “Ala Bulkun  
the Hero” by T.V. Zakharov-Chääbij (2018). For this purpose, PU with a numeral component  
describing appearance of heaven (айыы) and underground (абаасы) mythical creatures.  
1
. Methods  
Phraseological units were selected from the Olonkho text for further semasiological  
and onomasiological analysis. The general research method being induction-deduction,  
theoretical conclusions are based on the analysis of the material. We used the componential  
analysis, the context analysis, and the method of phraseological identification.  
2
. Results and Discussion  
Metaphor is a figure of speech based on figurative meaning of a word arisen from  
external or internal similarity. “Metaphor is a trope, a hidden figurative comparison,  
assimilation of one phenomenon to another as well as a figurative comparison in general in  
various arts. In linguistics, it is a figurative use of a word (Moskvin, 2018).  
574  
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021  
Maximilian A. Zakharov et al// Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological 572-584  
At present, some aspects of the epic and linguistic picture of the world as well as  
symbolic and semantic set of the phraseological units used in Olonkho poetics are studied by  
Yakut researchers (Nelunov, 1980).  
At the phraseological level all analyzed PU with a numeral component of the modern  
Yakut language have figurative meaning. Linguistic units of indirect nomination are formed  
as a result of semantic transformation of the original prototypic free word combination. The  
relevant PU characteristics are semantic reinterpretation of components, separate formation,  
fixed structure, and reproducibility. Phraseological units of the Yakut language are referred  
to here as “stable word complexes of various structural types with unique component  
cohesion, meaning of which results from full or partial reinterpretation of components  
(
Stepanova and Černyševa, 2003).  
The interest in figurative language naturally reflects advances in research of  
vocabulary. The phenomenon of linguistic figurativeness still needs to be looked at from the  
cognitive perspective as it is related to world view and world perception originating from  
ethnic-based knowledge of the world surrounding language speakers. Universal, global  
knowledge as a result of collective consciousness is recorded in language and is explicated in  
its lexical and phraseological composition.  
All categories of stable word complexes are represented according to structural-  
semantic classification in PE with the numeral component of the modern Yakut language:  
1
. Phraseological units are word combinations with non-motivated or motivated  
semantics, e.g.: биир муостанан хаамтар (lit. make walk on one floor board)  not  
let someone act or do as one wishes;  
сэттэ сирэй (lit. seven faces) toady, flatterer;  
икки илиитинэн түстэ (lit. fall with both/two arms)  fall on something, snatch.  
2. Phraseological units are stable word complexes with structure of a sentence, e.g.: үс  
өргөстөөх, аҕыскырыылаах(lit. with three points, with eight edges) a strong and  
brave young man;  
иккитэ эрбэҕин эргитиэ, үстэ сөмүйэтин төгүрүтүө (lit. will turn someone  
twice around the thumb, thrice around the forefinger)  cheat, rogue.  
3. Phraseological units with just one component having figurative meaning, e.g.: үс  
дойдуттан (lit. from three countries)  from all over the world.  
575  
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021  
Maximilian A. Zakharov et al// Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological 572-584  
Phraseology reflects the ethnic originality of a language. PU are units of indirect  
nomination, with their relative feature being dominance of the connotative component in  
semantic structure of PU (Prokopieva, 2001). Although the process of phraseologization is a  
universal linguistic phenomenon, it has explicative specific features. The reason is that PU,  
being structurally separately formed and semantically reinterpreted formations, are units of  
secondary nomination in contrast to the linguistic units of direct nomination such as  
phoneme, morpheme, and word. As stable word complexes, PU have bot a nominative and  
axiological function as well as the function of keeping, recording, and passing on the body of  
knowledge of a language community about the world.  
The use of numerals in Olonkho is very specific. One of the interesting instances is  
description of characters’ appearance with prevailing “hyperbolization and grotesque  
exaggeration” (Putilov, 1979) and the use of numerical characterization along with folk  
metrology terms. On this basis, phrases describing characters’ epic size are presented as a  
separate subject group. Yakut anthropometric measures былас, харыс, тутум, илии;  
yakutized [made Yakut in form] Russian measures саһаан, арсыын, etc. in alliteration-  
assonance relationship with numerals describe characters of epic giants” (Illarionov et al.,  
2019).  
Linear measures are differentiated in colloquial speech, literary language, and epic.  
The first researcher who emphasized that was the Olonkho poet P.A. Oyunsky (2013). He  
revealed linear measures in epic былас, тутум etc., explaining their folklore use. “Length  
is measured in былас which is the distance between tips of arms stretched sidewards.  
Thickness is measured by girth also called былас. Былас is equal to two былас аҥаара, a  
measure from the middle of the chest to finger tips. Былас аҥаара is divided into cubits  
тоҥолох устата, which is divided into palms тутум, which consists of fingers илии or  
тарбах(Popova, 1980). Oyunsky pointed out that each linear measure contains subordinate  
ones which testifies to people’s inquisitiveness, powers of observation, and knowledge of  
human anatomy. N.S. Popova emphasizes that despite “relative nature of folk linear  
measures, they had been used throughout history” which is shown in each language. The  
most common measure in Yakut epic былас is equal to about 1.5 m (Popova, 1980).  
V.V. Vinokurov summarizes the most common folk measures in Olonkho, providing  
their detailed explanation, such as: тыһы кыл ‘thin hair’, илии ‘arm’, тарбах ‘finger’,  
576  
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021  
Maximilian A. Zakharov et al// Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological 572-584  
тутум ‘fist’, сүөм little span’, харыс great span’, уллуҥах ‘foot’, суор холото ‘crow’s leg’,  
кирис ‘bow string’, хардыы ‘step’, түөс аҥара ‘half of chest’, уунар былас ‘fathom’, былас  
distance between tips of arms stretched sidewards’, тутум ‘for finger (in a fist) high’  
Vinokurov, 2017).  
The analyzed passage describing appearance of the hero Ala Bulkun contains PU with  
(
numerals 4, 10, 3, and 5 (Izbekova, 2014).  
Olonkho narrators have a unique “panoramic” view and perception of space and time.  
To show the scale and integrity of the world and universe they appeal to various  
combinations of numerals. Numerals have different functions in Olonkho poetics:  
compositional, stylistic, and descriptive. As a result, numerals in an epic text lose their  
original function, turning into a symbol specific for each ethnicity.  
In Olonkho, the numerals from 1 to 10 prevail (Illarionov et al., 2019). The most  
common of them are үс ‘three’, сэттэ ‘seven’, аҕыс ‘eight’, and тоҕус ‘nine’. These numerals  
are considered sacred in Yakut traditional culture and epic. For example, the numeral three  
үс is used as the beginning of time reference in the introducing Olonkho formula: Үс саха  
үөскүү илигинэ, түөрт саха төрүү илигинэ Before three Sakha were conceived, before  
four Sakha were born’, i.e. before the Yakut originated. There are three worlds the vertical  
epic model of Universe: the Upper World, the Middle World, and the Underworld. A person  
has three souls (салгын-кут ‘air soul’, ийэ-кут ‘mother soul’, буор-кут ‘earth soul’) that  
each have their own destiny after death. Various acts of rituals and traditional etiquette  
manners are performed three times, e.g. make three rounds, make three bows, sprinkle kumis  
three times, speak sacred key words three times, etc.  
The numeral eight аҕыс is often used as an epithet in description of major objects in  
the epic world: Аҕыс иилээх-саҕалаах Аан Ийэ дойду ‘Eight border-rim Mother Earth’,  
Аҕысхаттыгастаах өндөл маҥан халлаан ‘Eight layer high bright sky’, Аҕыс салаалаах  
Аал Луук Мас ‘eight branch sacred tree’, etc.  
The numeral nine тоҕус, being a sacred number, is used to denote objects in  
descriptions of rituals and ceremonies: Тоҕус томторҕолоох Тойон Сэргэ ‘The head serge  
[tethering post] with nine rings of carving’, Тоҕус халлаан дуомньута ‘female shaman of  
nine heavens’, Тоҕус субан туруйа курдук уолаттар ‘nine free cranes like young men’, etc.  
577  
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021  
Maximilian A. Zakharov et al// Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological 572-584  
Let us analyze the example with description of a hero’s ride using PU with the  
numerals five and ten in epic measures биэс күннүк сир/уон күннүк сир:  
Бигээн-дайбаан биэс күннүк сир  
буолла,  
‘Having nonstop ridden five days land there  
was’,  
Уунан-дайбаан уон күннүк сир буолла. ‘Having without rest ridden ten days land  
there was’.  
(
Ala Bulkun the Hero, column 1210)  
N.S. Popova pointed out the origins of the measures көс and күннүксир from traveling  
on foot or on horses (сатыы көс‘walking көс, ат көс ‘horse көс). It is also true for күннүк  
used for long distance travel: сатыы күннүк сир ‘days of walking [far] land’ and ат күннүк  
сир ‘days of riding [far] land’. She believes they resulted from making distance equal to time  
necessary to reach it based on notions of time (Popova, 1980). V.V. Vinokurov agrees with  
that, adding that in the epic they are used in this very ancient meaning. G.U. Ergis in his  
commentary to K.G. Orosin’s Olonkho “Nyurgun Bootur the Swift” differentiates сатыы  
көс‘walking’ көс equal to about 7-8 km and ат көс ‘horse көс equal to about 10 km. (Ergis,  
1
947). Both Popova and Vinokurov provide etymology of the word көс. Popova suggests it  
originated from көһөр ‘move’, while V.V. Vinokurov believes that it originated from Turkic  
č meaning one period of travel of a nomad family, kin, or tribe between stops for a rest or  
overnight (Vinokurov, 2017). Thus, semantics of Yakut measures of travel goes back to  
nomad lifestyle of our ancestors in the south.  
Vinokurov characterizes күннүк сир as a measure equal to one day travel of about 30  
km. He believes that the difference between walking and riding is not relevant in Olonkho  
since it is often used in combination аттаах күннүк ‘on a horse’ meaning hero’s horse rides.  
The PU бигээн-дайбаан биэс күннүк сир буолла consists of three components: 1)  
бигээн-дайбаан  combination of verbal forms, 2) биэс күннүк сир  metaphoric fixed  
expression, 2) буолла  modal postposition. This PU as well as previous ones is presented  
by the narrator in an evaluating manner by the word combination бигээн-дайбаан which he  
often uses in descriptions. It is the key PU component meaning a careful and fast ride over  
unknown land. The second component биэс күннүк сир shows the length of hero’s travel  
represented by an Olonkho stock phrase with the numeral five. As we mentioned above,  
578  
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021  
Maximilian A. Zakharov et al// Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological 572-584  
semantics of these folk measures is based on traditional views applied in practical life. Based  
on practical experience, this PU is easily interpreted by the listener as a way 5 days long  
(
equal to 150 km). At the same time, this measure биэскүннүксир agrees with people’s views  
on a distance made by an epic hero.  
The second PU уунан-дайбаан уон күннүк сир буолла eliminates the first distance  
of 5 days (биэс күннүк сир) by referring to it as a 10 day travel (уонкүннүк сир), i.e. 300 km.  
However, it doesn’t describe a real distance; PU is used to emphasize the length and duration  
of the ride. Although the structure of this PU is identical to that of the first PU, its semantics  
differs. The first key component бигээн-дайбаан implies difficulty and dangers of the ride  
in the first place. It can be translated as ‘feeling one’s way/jumping over’. It cannot be used to  
describe a rollicking, breaking through ride, but a careful and dangerous one. On the other  
hand, the word combination уунан-дайбаан is equivalent to ууннары дайбаан/ууннары  
сыыйылыннаран ‘stretch/flow’ used in other Olonkho texts to describe such a fast ride that  
it creates an integral image of a “flying” horse with a rider who travel great distances at one  
go. When riding fast, a horse “stretches” in one string and its “flowing” mane and tail make  
up an image of a “flying” hero’s horse. Thus, the first PU component уунан-дайбаанprovides  
the metaphoric image with expressiveness and dynamics, creating a visual image of high  
speed. The second component уон күннүк сир characterizes hero’s travel as long, far, and  
difficult which only a hero is capable of. The third component, the modal postposition  
буолла ‘happened summarizes and confirms the situation described by PU.  
Thereby, these two examples with complex structured numerals and figurative  
components demonstrate the unique style, expressiveness, and figurativeness of language in  
this Olonkho. The narrator provides an image of a “flying” rider on his long and dangerous  
way in concise form.  
Unfortunately, Yakut PU are usually lost when translated and only the long distance  
is adequately conveyed in Russian through numerals which have become clichés for  
translating epics, including the Yakut one. Translation doesn’t convey the epic nature of the  
narrative and the visual image of a “flying” rider which are much more pronounced in Yakut.  
Good qualities of a hero are described in Olonkho through hyperbolization of  
appearance, his existence in nature and material world, emotions during battles with  
enemies (hero’s wrath), his actions (long epic travel, battles in all three worlds). In this text,  
579  
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021  
Maximilian A. Zakharov et al// Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological 572-584  
the narrator often uses numerals with complex structure along with folk metrology, epic  
categories of time and space. He utilizes not only well-established traditional figures of  
speech, but archaisms, obsolete vocabulary typical for folklore texts which certainly expands  
the linguistic picture of the world in the Olonkho.  
In the given Olonkho, antagonist underground world creatures абаасы (opposition  
of own/alien) are described within the tradition, yet, the linguistic picture of the world here  
shows its specific features too. In contrast to the protagonist, the description of appearance  
of an underground creature is more detailed, contrasting, and three-dimensional. The  
hyperbolized image is drawn using simple numerals with extreme negative connotation.  
Let us analyze the first example describing an unexpected appearance of an  
underground creature абаасы in the Middle World:  
Оруомна уон быластаах хагдаҥ от  
саҕа  
As big as ten былас [the distance between  
tips of arms stretched sidewards] big faded  
haystacks  
Күтүр улахан хара түһэн үллэ сытар Heaving, a big black [something] fallen  
үһү.  
[having come here from somewhere] is  
lying, they say.  
(
Ala Bulkun the Hero, column 760)  
We deal with a three-dimensional description of an underground creature that  
suddenly appeared out from nowhere. It is unknown where it came from and it is unknown  
what it actually is. The narrator, to attract listeners’ attention, describes it as something  
mysterious and frightening at the same time. He draws comparisons conventional for cattle  
breeders what his audience are. The size of the faded last year’s haystack is described using  
the numeral уон былас ‘ten bïlas’. The measure былас equal to about 1.5 m is considered to  
be the most common in Yakut epic (Popova, 1980). Bïlas is the distance between tips of arms  
stretched sidewards. If one bïlas is about 1.5 m, it makes the circumference of the haystack of  
1
0 bïlas equal to 15 m.  
Having a closer look, we are presented with its repulsive, hideous appearance, facial  
features, and clothes. The description utilizes simple and complex numerals. Here is how the  
narrator describes the creature абаасы that looked like a haystack at first sight:  
580  
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021  
Maximilian A. Zakharov et al// Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological 572-584  
Соҕотох сордоох сототун туора  
тарпыт,  
Its single miserable crooked shin [it] stuck  
out,  
Биир илиилээх киһи кэдирги  
[like] one-armed human [it] leaned on it,  
тайаммыт,  
Икки сирэйдээх киһи иттэнэри түспүт. [like] Two-faced human [it] fell prone.  
Ala Bulkun the Hero, column 820)  
(
The narrator conveys the image of a non-human creature that act unlike a human with  
two arms and two legs. The beast trying to copy human actions looks caricature-like,  
hideous, and ridiculous. In addition to that, the creature has two faces unlike any human. The  
narrative emphasizes its features using simple numerals соҕотох/биир/икки. Соҕотох  
‘single, the only’ is equivalent to one, биир is the numeral ‘one’ as well as икки ‘two’.  
Later, the narrator describes the face of the underground creature:  
Тоҕус илии кирдээх  
Тордохтоох ньуура  
бу ньололло сытар.  
Аҕыс илии кирдээх  
Ардахтаах сирэйэ  
Ардьалла сытар.  
Nine fingers [thick] dirty  
soot-covered muzzle  
here [it] lies, pulling its long thin face.  
Eight fingers [thick] dirty  
sour [mould-covered] face  
[it] lies, grinning with large rake teeth.  
(
Ala Bulkun the Hero, column 830)  
The face description emphasizes slovenliness, untidiness of the creature through the  
amount of dirt covering its face: тоҕус ‘nine’ fingers thick, аҕыс ‘eight’ fingers thick. The  
description of the foot reveals its major feature:  
Ол алын кырыытыгар  
On the end of that shin  
As big as a seven-board-boat  
As if fallen prone  
Сэттэ мастаах сиитик оҥочону  
Иттэннэри кэбэн кэбиспит курдук,  
Тимир лэмпээрийэ  
An iron ugly  
Уллуҥахтаах эбит.  
Foot it has, they say.  
(
Ala Bulkun the Hero, column 780)  
The gigantic foot of the creature, as big as a flat-bottomed boat made of seven boards,  
is iron. It means that the creature is made of iron; it cannot be defeated as it is immortal. The  
evil always returns and it must be constantly fought for sake of the good.  
581  
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021  
Maximilian A. Zakharov et al// Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological 572-584  
When describing the underground, the narrator makes use of formulas based on the  
opposition of own and alien to make listeners feel repulsion towards it. The narrator provides  
a very detailed description of creature’s hair, teeth, clothes, demonstrating his ability to  
create a metaphoric comic image.  
The narrator uses complex structure numerals to describe the heaven creature, the  
hero, and generally simple numerals to describe the underground creature.  
Conclusions  
The analysis revealed specific characteristics of the linguistic picture of the world  
represented in figurative PU with numerals that are used to describe appearance of the  
heaven hero and the underground creature from the Olonkho “Ala Bulkun the Hero” by T.V.  
Zakharov-Chääbij. The epic picture of the world comes to life through PU with a numeral  
component that contribute to uniqueness and richness of the epic.  
Numerals are used to contrast the protagonist and the antagonist. The hero is  
described using hyperbolization of his features  appearance, emotions, and actions.  
Complex structures with numerals are composed of folk measures embedded into epic  
categories of time and space. The underground creature is described through comic and  
repulsive details emphasizing its inhuman nature. The numerals used make these images  
even more vivid and effective.  
Investigation of figurative force of PU in related and non-related languages is of great  
interest as it demonstrates inexhaustible richness of native and foreign languages. Studying  
the figurative layer of a language may be beneficial for further reconstruction of general and  
specific characteristics, ethnogenetic conclusions on mental worldview of a person.  
Dictionaries and Olonkho play a great role in this process, serving as an inexhaustible source  
for research not only in Yakut philology, but in cognitive-typological studies of various  
families of languages.  
References  
Boeschotten H. (2018) The Reception of Turkic Epics in the West. Vestnik of North-Eastern  
Federal University. Series “Epic Studies”.  4. pp. 5-9.  
Danka, Bálasz (2018). The pagan Oghuzname. Wiesbaden: Harrassowitz forthcoming, 82 P.  
Ergis, G.U. (1947). K.G. Orosin’s Olonkho “Nyurgun Bootur the Swift”. Yakutsk, P. 384-385.  
582  
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021  
Maximilian A. Zakharov et al// Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological 572-584  
Harris, Robin (2017). Storytelling in Siberia. The Olonkho epic in a changing world. Chikago:  
Univ. of Illinois Press, 272 P.  
Illarionov V.V., Illarionova T.V., Dmitrieva O.N. (2019). I.V. Pukhov’s contribution to the  
studies of the Yakut epic Olonkho. Philological Sciences. Issues of Theory and Practice., Vol.  
1
2, Issue 1, pp. 209-213  
Izbekova E.I. (2014). Numerals in Olonkho: structure and semantics. Yakutsk: NEFU  
Publishing House, 152 P.  
Khozhieva Z.B. (2014). The problem of the linguistic picture of the world in modern  
linguistics. Herald of Moscow University. Theory of Translation. 22(1), pp. 184-195.  
Kolshansky G.V. (1990). Objective picture of the world in cognition and language. Moscow:  
Science, 103 P.  
Moskvin R.P. (2018). Russian metaphor: Essay of semiotic theory. Moscow: Stereotype Press.  
Nelunov A.G. (1980). Verbal phraseology of the Yakut language. Yakutsk: Yakut Book  
Publisher, 128 P.  
Oyunsky P.A. (2013). Yakut fairy tale (Olonkho), its plot and contents. Yakutsk: Saydam, 96  
P.  
Pavlova O.K. (2018). Mythological Image in Olonkho of the North-Eastern Yakut Tradition:  
Sacred Tree. Journal of History Culture and Art Research. Vol. 7. N 3, pp. 79-87.  
Pervin Ergun (2018). Symbolic structure of the sacred Tree in the field Olonkho and  
reflections in the Turkish world. Vestnik of North-Eastern Federal University. Series “Epic  
Studies”. 4. Yakutsk, pp. 133-134.  
Popova N.S. (1980). Some measures of length of anthropometric origin in Yakut. Issues of  
Yakut Lexicology and Lexicography. Yakutsk: Yakut Branch SB USSR Academy of Sciences,  
pp. 123-143.  
Popova Z.D. (2007). Sternin I.A. Cognitive linguistics. Moscow: East-West, 314 P.  
Prokopieva S.M. (2001). Typologische Analyse der Phraseologie des Deutschen und des  
Jakutischen. Moskva: Sputnik+,132 P.  
Prokopieva S.M. Borisov Yu.P. (2018). Representation of the concept of temporality by  
rhythmic syntactic parallelisms in Yakut and Altai epic. Problems of Cognitive Linguistics,  
Nr. 1, pp. 30-40.  
Putilov B.N. (1979). Heroic epic of peoples of the USSR. Leningrad: Lenizdat, 752 P.  
Stepanova M.D., Černyševa I.I. (2003). Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache.  
Moskva: Akademija, 256 P.  
583  
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021  
Maximilian A. Zakharov et al// Metaphors and linguistic image in the analysis of phraseological 572-584  
Vinokurov V.V. (2017). Space-time relations and units of length and time in Yakut epic  
Olonkho: a textbook. Yakutsk: NEFU Publishing House, 64 P.  
Zakharov-Chääbij T.V. (2018). Ala Bulkun the hero. Yakutsk: Alaas, 520 P.  
584