REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 34, 2021
н
н
heart” (Chechen вуо , Ingush вуо ; цимхара), докIдаккхо “arrogant, proud” (cf. Chechen
and Ingush кура, сонта), etc. (Suleibanova, 2008).
On the other hand, as shown in the work on a fairly extensive material, word-
formation types and structural models of individual composites, characteristic of the other
two Nakh languages in the Batsbi language, are practically absent or represented by a smaller
number of formations. Last but not least, this can be attributed to the significant influence of
the Georgian language, from which the Batsbi language borrowed, as you know, about half
of all words included in its vocabulary, including many semantic correspondences to the
composite formations of the Chechen and Ingush languages.
2) paired words formed by pairing (combining) two different (but related in meaning)
words: Chechen daar-malar “food, treat”, literally “даар-малар”, могуш-парг1ат “health,
well-being”, literally “healthy-free”, Ingush даар-малар, могуш-парг1ат; Chechen да-
нана “parents” (literally "father-mother"), Ingush as well; шича-маьхча, ing. шуча-мохча
(
cousin-second cousin (brother; sister), кад-Iайг, Ingush кад-Iаг " kitchen utensils
"
(literally “bowl-spoon”, муотт-гIайба “bed” (literally “bed-pillow”) and others. In Batsbi,
this type of paired formations also did not become widespread, although there are separate
formations: нан-дад “parents”, literally “father-mother” (but in a different order - дад-нан
–
“grandmother”); usually such formations in the Batsbi language are a combination of two
components, the first of which is a truncated form of the genitive case of the name, which
coincides with the main (nominative), therefore, they are not pure additions and correspond
to Chechen and Ingush composites such as денваша, денана: cf. Batsbi дадвашо “uncle
(
father's brother)”, дадйешо “aunt (father's sister)”; one cannot but pay attention to the fact
that in the Batsbi language some formations of this type fixed by the dictionary are noted,
which are absent in Chechen and Ingush: йохь-вохь “girl and boy; daughter and son”, мар-
пстIу “spouses: husband and wife” (this concept in Chechen is conveyed by the
compositional phrase зудий, майрий), for example (Kadagidze, 1984), lexicographed as
compoundwords are not distinguished in Chechen and Ingush, although the combination
itself is used when it comes, say, about the presence of someone, respectively two children -
girls and a boy (йоI, кIант “girl and boy”, йоI, кIант “boy and girl”);
3) determinative compoundwords formed by combining two or more stems (they
differ in a wide variety of particular models): латтаохкург “digger”, дойлелориг “horse
567