REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA. 3ª época. Año 12 N° 32, 2021
Natalia Bobrova et al /// The issue of the information technology and technical terminology …500-520
DOI: http://dx.doi.org/10.46925//rdluz.32.29
500
The issue of the information technology and technical
terminology translatability from English into Russian: the
typology and the nominative density levels
Natalia Bobrova *
Anton Lebedev **
Larisa Tsybina ***
Iuliia Pinkovetskaia ****
ABSTRACT
The 21st century is characterized by its rapid scientific and technological advancement.
Digital and technical inventions have resulted in computer globalization which caused the
necessity of adequate translation of different kinds of English-language technical documentation,
manuals, software products, etc. The article deals with the recent tendencies in translation and
interpretation studies showing increasing interest to the ways English scientific and technical
texts are rendered into Russian. The article considers the peculiarities of translating the scientific
and technical vocabulary in the information technologies sphere and provides a typology of the
English terms. Non-equivalent vocabulary is considered to be the most serious communication
challenge. The authors identify the basic typical features of the computer discourse vocabulary,
analyze the correlation between its nominal density and translatability level. The findings indicate
that the ratio between the nominal density and translatability level of linguistic concepts is
inversely proportional. The academic originality of the study involves the classification of technical
and computer terms, as well as comparing nominal density and translatability levels. The article
focuses on the most applicable English-language computer terms translation techniques, such as
calquing, substantiation, generalization, semantic development, descriptive translation, antonymic
translation, replacement and transformation of parts of a sentence. Pointing out that both
linguistic and extralinguistic factors affect the translation solution choice, the authors believe that
the correct approach to the translation process guarantees a successful intercultural
communication.
KEYWORDS: information and computer technologies; scientific and technical vocabulary; non-
equivalent vocabulary; terms; peculiarities of translation; nominal density; level of translatability;
linguistic and extralinguistic factors.
*Department of the English Language for Professional Communication, Foreign Languages Faculty, N. P.
Ogarev's Mordovia State University, Saransk, 430005, Russia. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-9719-
2170.
**Department of the English Language for Professional Communication, Foreign Languages Faculty, N. P.
Ogarev's Mordovia State University, Saransk, 430005, Russia. ORCID: http://orcid.org/0000-0002-1927-
5595
*** Department of the English Language for Professional Communication, Foreign Languages Faculty, N. P.
Ogarev's Mordovia State University, Saransk, 430005, Russia. ORCID: http://orcid.org/0000-0001-6730-
5077.
****Department of the Economic Analysis and State Management, Institute of Economics and Business,
Ulyanovsk State University, Ulyanovsk, 432000, Russia. ORCID: http://orcid.org/0000-0002-8224-9031. E-
mail: pinkovetskaia@gmail.com
Recibido: 09/09/2020 Aceptado: 05/11/2020