Revista de Ciencias Sociales (RCS)

Vol. XXX, Número Especial 10,

julio/diciembre 2024. pp. 284-307

FCES - LUZ ● ISSN: 1315-9518 ● ISSN-E: 2477-9431

Como citar: Tovar-Correal, M., Pedraja-Rejas, L. y Mondaca-Rojas, C. (2024). Competencia comunicativa intercultural: Una revisión sistemática de la literatura. Revista De Ciencias Sociales, XXX(Número Especial 10), 284-307.

 

Competencia comunicativa intercultural: Una revisión sistemática de la literatura*

 

Pedraja-Rejas, Liliana**

Mondaca-Rojas, Carlos***

Tovar-Correal, Marjorie****

 

Resumen

 

La competencia comunicativa e intercultural implica utilizar el lenguaje para crear ambientes respetuosos, mutuamente aceptables y dignos, lo cual es esencial en el siglo XXI. En este contexto, el objetivo de este trabajo es identificar las tendencias en la investigación sobre competencia comunicativa intercultural durante el período 2001-2022 en la base de datos de Web of Science. Para lograrlo, se llevó a cabo una revisión sistemática siguiendo las recomendaciones de la declaración PRISMA. Los principales hallazgos muestran que: 1) Existe una discrepancia entre el origen de la muestra de investigaciones y el país de publicación de los artículos; 2) la mayoría de los estudios se centran en la competencia comunicativa intercultural dentro del contexto del aprendizaje de segundas lenguas; y 3) un número significativo de publicaciones investiga el uso de tecnología y telecolaboración en el desarrollo de esta competencia. Se concluye que la temática se aborda predominantemente desde la perspectiva del bilingüismo, lo que subraya la necesidad de ampliar los enfoques para integrar más completamente este tipo de competencia y la diversidad cultural en el ámbito educativo. Además, se identifica una notable carencia de estudios que aborden la competencia comunicativa intercultural en contextos homoglósicos dentro de la educación superior.

 

Palabras clave: Interculturalidad; competencia comunicativa intercultural; comunicación; revisión sistemática; PRISMA.

 

 

Intercultural communicative competence: A systematic review of the literature

 

Abstract

 

Communicative and intercultural competence involves using language to create respectful, mutually acceptable and dignified environments, which is essential in the 21st century. In this context, the aim of this paper is to identify trends in research on intercultural communicative competence during the period 2001-2022 in the Web of Science database. To achieve this, a systematic review was carried out following the recommendations of the PRISMA statement. The main findings show that: 1) There is a discrepancy between the origin of the research sample and the country of publication of the articles; 2) most studies focus on intercultural communicative competence within the context of second language learning; and 3) a significant number of publications investigate the use of technology and telecollaboration in the development of this competence. It is concluded that the subject matter is predominantly addressed from the perspective of bilingualism, which underscores the need to broaden approaches to more fully integrate this type of competence and cultural diversity in the educational setting. Furthermore, a notable lack of studies addressing intercultural communicative competence in homoglossic contexts within higher education is identified.

 

Keywords: Interculturality; intercultural communicative competence; communication; systematic review; PRISMA.

 

 

Introducción

La inequidad es uno de los temas más relevantes en los sistemas educativos de los últimos tiempos. Los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) señalados en la Agenda 2030 guían a las instituciones y organizaciones hacia la garantía de una educación inclusiva y de calidad (Fia, Ghasemzadeh y Paletta, 2023). Sin embargo, a pesar de las reformas políticas que han incrementado la cantidad y diversidad de estudiantes en la educación superior (Mishra, 2020; Delgado et al., 2022), las investigaciones evidencian que persisten situaciones de desigualdad (Reyes et al., 2021; Márquez y Melero, 2023), incluidas las raciales (Carter, 2021).

Asimismo, el contexto turbulento postpandemia y su impacto en las vidas y la salud mental de los estudiantes de todos los niveles educativos, incluyendo a la educación superior (Aristovnik et al., 2021), han evidenciado brechas en la calidad académica, como se refleja en los rankings universitarios (Sáez et al., 2023), y a la incertidumbre económica y laboral. Esto ha generado una nueva cohorte de estudiantes de primaria, secundaria y universitarios que requerirán apoyo adicional en sus trayectorias educativas (Pownall, Harris y Blundell-Birtill, 2022).

Además, la globalización y el aumento de los procesos migratorios han llevado a cambios en el proceso formativo, con una mayor demanda de profesionales competentes interculturalmente (Huang, 2023; Mitchell, 2023). En la Declaración de Dakar de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en el año 2000, se establecieron objetivos relacionados con la educación inclusiva, comprometiéndose los participantes en el objetivo 4, a satisfacer las necesidades de aprendizaje de todos los jóvenes y adultos mediante un acceso equitativo y un aprendizaje adecuado.

Además, la Organización de las Naciones Unidas (ONU, 2001) en el Artículo 2 de la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural menciona que es “indispensable garantizar la interacción armónica entre personas y grupos con identidades culturales plurales, variadas y dinámicas”.

Por esta razón, los egresados de las carreras de Formación Inicial Docente (FID) deben estar capacitados con los conocimientos y actitudes necesarios para el trabajo intercultural (Escarbajal, 2010; Gómez, Gil y Martínez, 2017; Sanhueza et al., 2021; Miao y Lepeyko, 2023). Esto debe desarrollarse a través de una experiencia académica que promueva las relaciones interculturales, la cohesión social, el pluralismo y la interculturalidad en espacios culturalmente heterogéneos (Escarbajal, 2010; Sanhueza et al., 2012; Bastos y Araújo, 2015; Griffith et al., 2016; Sánchez et al., 2018; Gómez-García, Morales-Robles y Morgado, 2023).

Además, se debe fomentar el reconocimiento y la utilización de la diversidad cultural (Pedrero-García, Moreno-Fernández y Moreno-Crespo, 2017), así como la práctica de un discurso que permita desarrollar la capacidad de mediar las normas sociales y las diferencias culturales (Pedraja-Rejas y Tovar-Correal, 2024).

Uno de los aspectos clave en la formación profesional es la comunicación que, al ser transversal, permite abordar una amplia gama de temáticas. La comunicación facilita la transmisión de información, la interacción y el intercambio de ideas y valores (Sanhueza et al., 2012; José, 2016), convirtiéndose en un elemento crucial en la formación de las personas.

Adicionalmente, el desarrollo de la Competencia Comunicativa Intercultural (CCI) debe ser un tema prioritario (Herencia, 2023), puesto que interactuar con culturas diversas cambia la perspectiva cultural propia, permitiendo manejar la tensión psicológica, comunicarse eficazmente, aprovechar los beneficios de diferentes culturas y gestionar el cambio en un entorno donde las fronteras nacionales se diluyen (Bennett, 2015; Fantini, 2020).

Ser competente comunicativa e interculturalmente implica tener la habilidad y el conocimiento para usar el lenguaje con el fin de generar contextos amigables basados en la expresión libre, el respeto por los derechos ajenos, la aceptación mutua y la búsqueda de espacios de dignidad (Rubio, 2009; Román, Vena y González, 2015; Herrera-Torres y Pérez-Guerrero, 2021), convirtiéndola en una habilidad fundamental en el siglo XXI (Juliastuti, Thayyib y Haerazi, 2023).

Existen varios modelos que intentan explicar la competencia comunicativa intercultural. Por mencionar algunos, se tiene el modelo de Chen y Starosta (1996), compuesto por el respeto, la tolerancia, la integración y la construcción de ciudadanía global; el modelo de Byram (1997), que consta de cinco elementos: Conocimiento, habilidades de interpretación y relación, conciencia cultural crítica, habilidades de descubrimiento e interacción y actitudes; el modelo de proceso de Deardorff (2011), que posee tres componentes: Conocimiento, actitudes y habilidades; y el modelo de Fantini (2020), que menciona atributos, habilidades, dimensiones, competencia lingüística y desarrollo.

Todos estos modelos se refieren a la comunicación que ocurre en el contacto entre culturas. Adicionalmente, como señala Fantini (2020), la comunicación intercultural tiene como objetivo desarrollar la tolerancia, el respeto y la comprensión entre las personas.

Pese a lo anterior, se observa una escasez de estudios que vinculen la lógica de la CCI en un entorno homoglósico dentro del contexto de educación superior. Por tanto, este trabajo se plantea como objetivo desarrollar una revisión sistemática que permita identificar las tendencias en la producción científica asociadas a la CCI durante el período 2001-2022, abordando los artículos indexados en la base de datos Web of Science (WoS) Core Collection.

 

1. Metodología

Esta investigación se llevó a cabo siguiendo las recomendaciones incluidas en la declaración PRISMA para la elaboración de revisiones sistemáticas (Page et al., 2021). El proceso se desarrolló en dos etapas. La primera etapa, tiene que ver con la identificación de los documentos de la muestra. La segunda, se relaciona con el análisis y síntesis de los hallazgos.

 

1.1. Identificación y selección de la muestra

Para cumplir con el objetivo propuesto se realizó una búsqueda de artículos científicos en las colecciones de Science Citation Index Expanded, Social Science Citation Index y Arts & Humanities Citation Index de la base de datos WoS. La búsqueda se realizó en el mes de agosto del 2023. Los descriptores utilizados fueron “intercultural” ANDcompetence” AND “communicative” (All Fields) y el filtro se fijó como 2001-2022 (Year Published).

De esta búsqueda se obtuvieron 214 documentos, que fueron exportados a una base de datos en la que se registraron el autor, año, tipo de documento, título, revista, idioma y resumen. Del total, se eliminaron 8 documentos escritos en idiomas diferentes al inglés y español. Posteriormente, se excluyeron los documentos que no correspondían a artículos, como las actas de congresos, libros y capítulos de libro, quedando una muestra de 196. Luego, se excluyeron 7 artículos de revisión sistemática y 13 de acceso temprano (que no contaban con información bibliográfica completa). Se revisaron los títulos, palabras clave y resúmenes, excluyendo los artículos que no contenían el término CCI. Como resultado, se obtuvo una muestra final de 83 artículos.

La Figura I, muestra el diagrama de flujo del método PRISMA. Es importante señalar que, aunque el concepto de interculturalidad apareció en 1970 en Europa (Herrera-Torres y Pérez-Guerrero, 2021), no se registraron artículos antes del año 2001 referidos a la CCI en la base de datos elegida.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuente: Elaboración propia, 2023, a partir de Page et al. (2021).

Figura I: Diagrama de flujo del método PRISMA

 

1.2. Análisis y síntesis de los hallazgos

Esta etapa consistió en sintetizar y analizar los principales hallazgos mediante dos fases: Análisis bibliométrico y análisis de contenido. En la primera fase, se determinaron el país de las publicaciones, el país de origen de la muestra, el cuartil en el que se ubican las revistas, las metodologías empleadas en las investigaciones y la frecuencia de publicación por año. Adicionalmente, se identificaron los artículos más citados, así como los autores con el mayor índice de impacto (índice h). En la segunda fase, se realizó un análisis de contenido de los documentos, buscando identificar las tendencias en la producción científica relacionada con la CCI.

 

2. Resultados y discusión

2.1.

Análisis bibliométrico

Se observó que las investigaciones fueron publicadas en revistas de 12 países. El 60,24% de los artículos fueron publicados en revistas de Inglaterra, el 12,05% en revistas de Estados Unidos, el 7,23% en revistas de España, y el 6,02% en revistas de Suiza. En el caso de Países Bajos, Chile, India y Egipto, el porcentaje de artículos corresponde al 2,41%. Para Turquía, Reino Unido, México y Taiwán, el porcentaje es del 1,20%. Los datos se presentan en la Tabla 1.

Tabla 1

Porcentaje de publicaciones de revistas según país

País de

publicación

Porcentaje (%)

de publicación

Inglaterra

60,24

Estados Unidos

12,05

España

7,23

Suiza

6,02

Países Bajos

2,41

Chile

2,41

India

2,41

Egipto

2,41

Turquía

1,20

Reino Unido

1,20

México

1,20

Taiwán

1,20

 

Fuente: Elaboración propia, 2023.

La Tabla 2, detalla el país de origen de la muestra con su respectivo porcentaje. El análisis permitió evidenciar una considerable diferencia entre el país de publicación y el país de origen de la muestra de las investigaciones. Esta discrepancia se puede deber a la combinación de la predominancia del inglés en la academia (Liu, 2017), la búsqueda de prestigio y visibilidad internacional, así como las redes y colaboraciones que facilitan la publicación de estudios globales en revistas de países angloparlantes.

Tabla 2

País de origen de la muestra

País de la muestra

Porcentaje (%) con relación al total de las publicaciones

China

7,23

Turquía

6,02

España

4,82

Taiwán

4,82

USA

4,82

Japón

3,61

Alemania

2,41

Alemania y USA

2,41

Argentina y Gran Bretaña

2,41

Chile

2,41

Italia

2,41

Nueva Zelanda

2,41

Reino Unido

2,41

Túnez

2,41

Australia

1,20

Canadá y Alemania

1,20

China e Indonesia

1,20

Chipre

1,20

Corea del Sur

1,20

Corea del Sur y USA

1,20

Estados Unidos y Turquía

1,20

Estadounidenses en España

1,20

Europa (textos en inglés)

1,20

Francia, Alemania, Países Bajos y España

1,20

Gran Bretaña

1,20

Hungría y Singapur

1,20

indonesia

1,20

Indonesia y Vietnam en. Singapur

1,20

Inglaterra

1,20

Irán

1,20

Japón y China, Taiwán, Corea, Filipinas, Canadá, Australia, Estados Unidos, Inglaterra, Italia, Francia, Alemania y Jordania

1,20

Kurdos en Japón

1,20

Países Bajos

1,20

Polonia

1,20

Portugal, Argentina, Italia, España, Francia, Bélgica

1,20

Republica Checa y Países Bajos

1,20

Uganda

1,20

USA y España

1,20

USA y Reino Unido

1,20

USA y Turquía

1,20

USA, Reino Unido y Francia

1,20

 

Fuente: Elaboración propia, 2023.

La clasificación en cuartiles de las revistas WoS permite conocer el factor de impacto de la fuente en relación con todas las de su área (González-Sanabria, Díaz-Peñuela y Castro-Romero, 2019). Las revistas de la muestra se distribuyen en los cuatro cuartiles: El 63,86% se ubican en el cuartil 1 (Q1), el 20,48% en el cuartil 2 (Q2), el 13,25% en el cuartil 3 (Q3), y el 3,61% en el cuartil 4 (Q4). Esta clasificación se resume en el Cuadro 1.

Cuadro 1

Autores y revistas asociadas al año y cuartil

Año

Autor

Nombre de la revista

Cuartil

2007

Woods, Charlotte

Higher Education

Q1

2008

Schuetze, Ulf

Foreign Language Annals

Q2

2008

Pegrum, Mark

Language and Intercultural Communication

Q4

2009

Vismans, Roel

Journal of Germanic Linguistics

Q1

2009

Coperías, María José

Language and Intercultural Communication

Q2

2010

Araújo, Maria Helena; de Carlo, Maddalena; Melo-Pfeifer, Silvia

Language and Intercultural Communication

Q3

2010

Dooly, Melinda Ann

Language and Intercultural Communication

Q3

2011

Hismanoglu, Murat

International Journal of Intercultural Relations

Q1

2011

Young, Tony Johnstone; Sachdev, Itesh

Language Awareness

Q1

2011

Hua, Zhu; Jiang, Yan; Watson, Jennifer

Language and Intercultural Communication

Q2

2011

Jackson, Jane

Language and Intercultural Communication

Q2

2012

Níkleva, Dimitrinka G.

Arbor

Q3

2012

Jauregi, Kristi; De Graaff, Rick; Van den Bergh, Huub; Kriz, Milan

Computer Assisted Language Learning

Q1

2012

Kitade, Keiko

Computer Assisted Language Learning

Q1

2012

McCloskey, Erin M.

Comunicar

Q2

2012

Méndez, María del Carmen

Language and Intercultural Communication

Q2

2012

Encabo Fernández, Eduardo; López, Amando; Jerez Martínez, Isabel

Revista de Educación

Q3

2013

Çeli̇k, Servet; Erbay, Şakire

Eğitim ve Bilim

Q2

2013

Lario, M. Carmen; Vázquez, María

Ibérica

Q2

2013

Clouet, Richard

Revista Española de Lingüística Aplicada

Q4

2013

Cavalheiro, Lili

Sintagma

Q2

2014

Saricoban, Arif; Oz, Huseyin

The Anthropologist

Q3

2014

Chen, Jen Jun; Yang, Shu Ching

Language Learning and Technology

Q1

2014

Houghton, Stephanie Ann; Al-Asswad, Khalifa Abubaker

Linguistics and Education

Q1

2014

Houghton, Stephanie Ann

System

Q1

2015

Oz, Huseyin

The Anthropologist

Q3

2015

Dilidüzgün, Sukran

Bilig

Q3

2015

Limberg, Holger

ELT Journal

Q1

2015

Bohinski, Chesla Ann; Leventhal, Yumei

Foreign Language Annals

Q1

2015

Shiri, Sonia

Foreign Language Annals

Q1

2015

Czerwionka, Lori; Artamonova, Tatiana; Barbosa, Mara

International Journal of Intercultural Relations

Q2

2015

Stranger-Johannessen, Espen

Language, Culture and Curriculum

Q2

2015

Ahn, So-Yeon

Language and Intercultural Communication

Q1

2016

Chen, Jen Jun; Yang, Shu Ching

Computer Assisted Language Learning

Q1

2016

Angelone, Erik

Interpreter and Translator Trainer

Q1

2016

Czura, Anna

Language and Intercultural Communication

Q1

2016

Gu, Xiaole

Language and Intercultural Communication

Q1

2016

Lim, Sun Sun; Pham, Becky

New Media and Society

Q1

2016

Marimón, Carmen

Revista Española de Lingüística Aplicada

Q3

2017

Quintriqueo, Segundo; Torres, Hector; Sanhueza, Susan; Friz, Miguel

Alpha

Q3

2017

Quintriqueo, Segundo; Sanhueza, Susan; Friz, Miguel

Andamios

Q4

2017

Kohn, Kurt; Hoffstaedter, Petra

Computer Assisted Language Learning

Q1

2017

Özdemir, Emrah

Computer Assisted Language Learning

Q1

2017

Kiss, Tamas; Weninger, Csilla

ELT Journal

Q1

2017

De Vincenti, Gloria

Forum Italicum

Q3

2017

Chen, Hsin-I

Language and Intercultural Communication

Q1

2017

Strugielska, Ariadna; Piatkowska, Katarzyna

Review of Cognitive Linguistics

Q2

2017

Brunsmeier, Sonja

TESOL Quarterly

Q1

2018

Avgousti, Maria Iosifina

Computer Assisted Language Learning

Q1

2018

Parks, Elinor

Language and Intercultural Communication

Q1

2018

Ryshina-Pankova, Marianna

Language Learning and Technology

Q2

2018

Oranje, Jo; Smith, Lisa F.

Language Teaching Research

Q1

2018

Singer, Nestor; Rubio, Manuel; Rubio, Raquel

Onomazein

Q2

2018

Gong, Yang; Hu, Xiang; Lai, Chun

System

Q1

2018

Kusumaningputri, Reni; Widodo, Handoyo Puji

System

Q1

2018

Tolosa, Constanza; Biebricher, Christine; East, Martin; Howard, Jocelyn

Teaching and Teacher Education

Q1

2019

Liaw, Meei-Ling

Educational Technology and Society

Q1

2019

Handford, Michael; Van Maele, Jan; Matous, Petra; Maemura, Yu

Journal of Engineering Education

Q1

2019

Porto, Melina

Language and Intercultural Communication

Q1

2019

Lee, Juhee; Song, Jayoung

Language Learning and Technology

Q3

2019

Chen, Yanqing; Zheng, Xuan

System

Q1

2020

Toscu, Saliha; Erten, Ismail Hakki

Education and Information Technologies

Q1

2020

Tecedor, Marta; Vasseur, Raychel

Foreign Language Annals

Q1

2020

Ruan, Jingjing; Medwell, Jane

Innovation in Language Learning and Teaching

Q1

2020

Baudinette, Thomas

Journal of Australian Studies

Q2

2020

Abid, Nadia; Moalla, Asma

Language and Intercultural Communication

Q1

2020

Ganassin, Sara; Young, Tony Johnstone

Language and Intercultural Communication

Q1

2020

Parks, Elinor

Language and Intercultural Communication

Q1

2020

Schluter, Anne Ambler

Language and Intercultural Communication

Q1

2020

Thibault, Laurence, V

Language and Intercultural Communication

Q1

2020

Leal Rivas, Natasha

Porta Linguarum

Q1

2020

Üzüm, Baburhan; Akayoglu, Sedat; Yazan, Bedrettin

ReCALL

Q1

2021

Shadiev, Rustam; Yu, Jiatian; Sintawati, Wayan

Frontiers in Psychology

Q1

2021

Porto, Melina

International Journal of Bilingual Education and Bilingualism

Q1

2021

Huang, Li-Jung Daphne

International Journal of Intercultural Relations

Q1

2021

Mearns, Tessa; Platteel, Tamara

Language, Culture and Curriculum

Q1

2021

Wei, Xin

Mobile Information Systems

Q2

2021

Munezane, Yoko

Studies in Higher Education

Q1

2022

Abid, Nadia; Moalla, Asma

Compare

Q1

2022

Safa, Mohammad Ahmadi; Tofighi, Somayeh

Innovation in Language Learning and Teaching

Q1

2022

Liu, Yunyao; Liu, Jiajie; King, Brian

Journal of Hospitality, Leisure, Sport and Tourism Education

Q2

2022

Gong, Yang Frank; Lai, Chun; Gao, Xuesong Andy

Language, Culture and Curriculum

Q1

2022

Dooly, Melinda; Darvin, Ron

Language and Intercultural Communication

Q1

2022

Strotmann, Birgit; Kunschak, Claudia

Language and Intercultural Communication

Q1

 

Fuente: Elaboración propia, 2023.

La revista con mayor número de publicaciones es Language and Intercultural Communication, con un total de 25 artículos, seguida por Computer Assisted Language Learning, con 5 publicaciones. La primera revista, está enfocada en promover la comprensión interdisciplinaria de la interacción entre el lenguaje y la comunicación intercultural; mientras que la segunda, se centra en el proceso de aprendizaje de idiomas mediado por la tecnología.

En cuanto al enfoque metodológico empleado en las investigaciones, se observa un predominio de estudios cualitativos, como se detalla en la Tabla 3. Estos estudios suelen utilizar entrevistas estructuradas y semiestructuradas para la recolección de datos. Por otra parte, en los estudios cuantitativos predomina el uso de cuestionarios y encuestas. Los estudios mixtos, combinan tanto entrevistas como cuestionarios. En relación con las muestras utilizadas, la mayoría corresponde a profesores en formación y en ejercicio, con una amplia variación que abarca desde estudios de caso único hasta muestras que incluyen más de mil participantes. Otros tipos de muestras incluyen textos, corpus lingüísticos e imágenes.

Tabla 3

Enfoque metodológico

Enfoque Metodológico

Porcentaje (%) con relación al total de las publicaciones

Cualitativo

42,17

Cuantitativo

15,66

Mixto

27,71

Revisión teórica

14,46

 

Fuente: Elaboración propia, 2023.

La preferencia por estudios cualitativos puede explicarse por el hecho de que la CCI es todavía un campo emergente de estudio. Por lo tanto, los investigadores están en la etapa de proporcionar una comprensión y explicación profunda de un fenómeno que es poco conocido y necesita ser explorado. La investigación cualitativa es especialmente útil en esta fase inicial, puesto que permite una exploración detallada y contextualizada (Esen, Bellibas y Gumus, 2020).

En el Gráfico I, se presenta la distribución anual de los 83 artículos de la muestra. Se observa un incremento gradual en la cantidad de publicaciones por año desde 2007 hasta 2018. En 2019, se evidencia un descenso seguido de un aumento poco usual en 2020, situación que, según la literatura, podría estar asociada al período de confinamiento por la pandemia COVID-19 (Else, 2020; Gómez, Lima y Pedraza, 2021).

 

Fuente: Elaboración propia, 2023.

Gráfico I: Distribución del número de artículos según año de publicación

Por otra parte, en lo correspondiente a los autores, en el Cuadro 2 se visualizan los artículos más citados de la muestra. Adicionalmente, la Tabla 4 reúne la lista de los diez autores con mayor índice de citación.

Cuadro 2

Artículos más citados

Autor

Artículos

Cantidad de citaciones

Promedio por año

Woods, Charlotte

Researching and developing interdisciplinary teaching: Towards a conceptual framework for classroom communication

62

3,88

Young, Tony Johnstone; Sachdev, Itesh

Intercultural communicative competence: Exploring English language teachers' beliefs and practices

60

5

Jauregi, Kristi; de Graaff, Rick; van den Bergh, Huub; Kriz, Milan

Native/non-native speaker interactions through video-web communication: a clue for enhancing motivation?

47

4,27

Jackson, Jane

Cultivating cosmopolitan, intercultural citizenship through critical reflection and international, experiential learning

40

3,33

Chen, Jen Jun; Yang, Shu Ching

Fostering foreign language learning through technology-enhanced intercultural projects

38

4,22

Chen, Jen Jun; Yang, Shu Ching

Promoting cross-cultural understanding and language use in research-oriented Internet-mediated intercultural exchange

33

4,71

Kohn, Kurt; Hoffstaedter, Petra

Learner agency and non-native speaker identity in pedagogical lingua franca conversations: insights from intercultural telecollaboration in foreign language education

32

5,33

Lim, Sun Sun; Pham, Becky

If you are a foreigner in a foreign country, you stick together': Technologically mediated communication and acculturation of migrant students

31

4,43

Czerwionka, Lori; Artamonova, Tatiana; Barbosa, Mara

Intercultural knowledge development: Evidence from student interviews during short-term study abroad

31

3,88

Özdemir, Emrah

Promoting EFL learners' intercultural communication effectiveness: A focus on Facebook

30

5

 

Fuente: Elaboración propia, 2023.

Tabla 4

Autores con mejor índice H

Autor

Índice H

Gao, Xuesong

26

Smith, Lisa

19

LAI, Chun

18

Yang, Shu Ching 

18

Lim, Sun Sun

14

Sachdev, Itesh

12

Gong, Yang Frank 

11

Pegrum, Mark

11

Porto, Melina

11

Jackson, Jane

10

 

Fuente: Elaboración propia, 2023.

 

2.2. Análisis de contenido

Respecto al análisis de contenido, es importante señalar que el 97,59% de los artículos de la muestra hacen referencia al aprendizaje de la segunda lengua, entre las que se encuentran mayoritariamente el inglés, el español y el chino. En relación con las temáticas descritas en los artículos, estas se pueden dividir en 8 categorías principales:

 

a. CCI y tecnología (20 artículos)

En esta categoría se incluyen artículos relacionados con el uso o restricción de tecnología, como los estudios de Liaw (2019); y, Üzüm et al. (2020), que son los más citados. Liaw (2019), investiga los efectos del uso de realidad virtual en el aprendizaje de la comunicación intercultural en estudiantes universitarios; mientras que Üzüm et al. (2020), examina la interculturalidad de 48 estudiantes de pedagogía a través de un proyecto de telecolaboración entre Turquía y Estados Unidos. Por otra parte, Lim y Pham (2016), exploran el papel de la comunicación mediada por tecnología en el proceso de adaptación y aculturación de estudiantes migrantes, abordando la restricción del uso de medios para comunicarse con la familia y amigos en el país de origen, con el fin de no monopolizar el tiempo libre.

Estos estudios resaltan la relevancia y efectividad del uso de tecnologías como la realidad virtual, videoconferencias, redes sociales y correo electrónico en el desarrollo de habilidades asociadas a la CCI, facilitando la comunicación con individuos de diferentes culturas.

 

b. Aspectos cognitivos (13 artículos)

Esta categoría aborda artículos relacionados con percepciones, creencias, pensamientos, actitudes y conocimientos asociados al desarrollo de la CCI. Se destaca que, aunque se reconoce la importancia de la CCI, su implementación enfrenta desafíos. Por un lado, la investigación de Young y Sachdev (2011), analiza las actitudes y creencias de los profesores hacia el modelo de CCI de Byram, concluyendo que existe una disparidad entre las creencias y actitudes de los profesores sobre la CCI y sus prioridades en el aula.

Por otro lado, Gu (2016) explora las actitudes y opiniones de profesores chinos de inglés sobre la evaluación y la implementación de la CCI en las salas de clases. Los resultados indican que, aunque los profesores muestran voluntad para evaluar la CCI, carecen de claridad conceptual sobre su implementación. En términos de conocimientos, Brunsmeier (2017) investiga cómo los profesores de inglés de primaria en Alemania enfrentan la necesidad de incorporar la CCI. El estudio revela que los profesores reconocen la importancia de la CCI en la enseñanza de idiomas extranjeros, aunque su aplicación no es sistemática.

 

c. Evaluación y efectividad (11 artículos)

Esta categoría abarca artículos que discuten aspectos relacionados con la evaluación de la CCI o la efectividad de programas implementados para mejorarla. Strotmann y Kunschak (2022), investigan el desarrollo de la CCI y concluyen que los legisladores universitarios deben fomentar un entorno desafiante y diverso para practicar y ampliar la CCI. Schluter (2020), por otra parte, examina la eficacia de iniciativas de justicia social, evaluando cómo el desarrollo de la CCI puede contrarrestar el etnocentrismo.

Además, Chen y Yang (2016) investigan la efectividad de un proyecto aplicado para mejorar las habilidades lingüísticas y la CCI, incluyendo actitudes, conocimientos, habilidades y conciencia intercultural crítica. El estudio logró promover el aprendizaje intercultural y desafiar estereotipos culturales, entre otros resultados positivos.

 

d. Aspectos lingüísticos y traducción (9 artículos)

En esta categoría, los artículos abordan temas lingüísticos específicos y de traducción. Un ejemplo es el estudio de Vismans (2009), que investiga cómo el tiempo de residencia en los Países Bajos afecta el aprendizaje del código lingüístico y el uso de los pronombres. Concluye que un mayor dominio del idioma está asociado con un nivel más alto de la CCI.

Por otro parte, Hismanoglu (2011) examina cómo la experiencia en la cultura de destino, la competencia lingüística y la educación formal influyen en el aprendizaje de la CCI. Los resultados indican que los estudiantes con un mejor dominio lingüístico ofrecen respuestas más adecuadas en situaciones comunicativas, subrayando la importancia de la instrucción formal en CCI. En conjunto, ambos estudios destacan que un mayor conocimiento lingüístico se relaciona positivamente con el rendimiento en CCI.

 

e. Análisis de textos de clase (6 artículos)

Esta categoría incluye artículos que presentan resultados del análisis de textos educativos. Entre ellos se encuentran los estudios de Stranger-Johannessen (2015) y Lario y Vázquez (2013). El primero, examina si los libros de texto de Uganda continúan siendo culturalmente limitados, concluyendo que hay una escasez de referencias al inglés como idioma internacional, lo cual refleja un énfasis nacionalista en el idioma inglés en Uganda.

Por otra parte, Lario y Vázquez (2013), desde el ámbito de los negocios, analizan el papel del componente intercultural en los libros de texto de inglés comercial desde la década de 1960, evaluando si estos promueven la adquisición de la CCI. Su estudio concluye que un enfoque intercultural facilita el aprendizaje del idioma y fomenta el trato adecuado hacia los interlocutores, subrayando la importancia de los aspectos lingüísticos y culturales.

 

f. Propuesta de modelo (6 artículos)

Esta categoría abarca trabajos que proponen modelos complementarios de CCI, tanto para el proceso de evaluación como para la comprensión y contribución a su desarrollo. Un ejemplo es el trabajo de Pegrum (2008), que presenta un modelo de aprendizaje intercultural diseñado como una guía práctica para utilizar películas en clases de idiomas, promoviendo así el desarrollo de la CCI como herramienta conceptual.

Además, Munezane (2021) propone un modelo estructural de la CCI que incluye factores cognitivos, afectivos y psicológicos, destacando la voluntad para comunicarse, entre otros aspectos, integrando clases de idiomas y contextos comunicativos interculturales para fomentar el desarrollo de la CCI. Por otra parte, Quintriqueo, Torres et al. (2017) proponen un modelo de evaluación de la CCI en estudiantes de pedagogía, que emplea la triangulación de métodos para evaluar efectivamente la competencia intercultural.

 

g. Propuesta didáctica (6 artículos)

Esta categoría incluye artículos que proponen actividades relacionadas con el desarrollo de la CCI, además de abordar otros aspectos vinculados a la diversidad cultural. Porto (2021), realiza un estudio donde concluye que las autobiografías no solo promueven la CCI, sino también el pensamiento crítico, la comprensión imaginativa y la ciudadanía global. Por otra parte, Leal (2020) analiza los subprocesos cognitivos activados durante el proceso de escritura, destacando cómo estos mejoran la competencia académica en español como lengua extranjera. Además, Níkleva (2012) profundiza en los estereotipos culturales con el objetivo de fomentar actitudes positivas hacia la diversidad cultural, proponiendo enfoques didácticos para este fin.

 

h. Variadas temáticas (12 artículos)

Esta categoría está compuesta por artículos que no presentan temáticas comunes. Tal es el caso de Handford et al. (2019), quien investiga cómo el concepto de cultura está inserto en la educación en ingeniería. En otro sentido, se encuentra Baudinette (2020), quien hace un estudio acerca de cómo los jóvenes australianos que consumen cultura japonesa y coreana por medio del Kpop desarrollan la CCI.

A niveles globales, del análisis de contenido se evidenció un interés específico en la CCI en el contexto de aprendizaje de la segunda lengua, siendo el principal foco de interés el inglés. Varias investigaciones aluden al contexto de educación superior; sin embargo y como se mencionó anteriormente, hacen referencia a la adquisición de otra lengua y no al aspecto homoglósico. Este enfoque no sorprende si se considera que el inglés es la lengua de comunicación global (Caamaño y Calvete, 2020), lo que hace que sea un área rica para estudiar interacciones interculturales.

Ahora bien, limitar la discusión de CCI en la educación superior a solo el aprendizaje del inglés puede descuidar otros lenguajes y contextos relevantes. No considerar el aspecto homoglósico representa una omisión significativa, puesto que las competencias interculturales también se desarrollan en contextos monolingües con diversidad cultural. Por lo tanto, sería beneficioso ampliar el alcance de la investigación para lograr una comprensión más amplia y rica de la temática.

En cuanto a las tendencias de investigación, existe un abanico de temáticas abordadas, observándose relevancia en el abordaje de estudios con uso de herramientas tecnológicas y de telecolaboración, asociadas a la posibilidad de comunicación entre personas de diversas partes del mundo (Herrera-Torres y Pérez-Guerrero, 2021). Estas herramientas no solo facilitan la interacción intercultural en contextos educativos, sino que también reflejan la creciente globalización y conectividad que caracterizan al mundo actual (Çiftçi, 2016).

 

Conclusiones

En conclusión, los resultados de este estudio revelan que la CCI, aunque fundamentalmente relacionada con las habilidades lingüísticas y el conocimiento intercultural, se aborda principalmente en el contexto del bilingüismo y la adquisición de segundas lenguas. Esta perspectiva limitada subraya la necesidad de ampliar los enfoques para incorporar de manera más integral la CCI y la diversidad cultural en el ámbito educativo.

Además, los hallazgos destacan una carencia significativa de estudios que aborden la CCI en un entorno homoglósico, específicamente dentro de la educación superior. Esta brecha resalta la importancia de explorar cómo se desarrolla y se aplica la CCI en contextos donde la diversidad cultural interna es menos evidente pero igualmente relevante.

Si bien este trabajo contribuye a la literatura al identificar y analizar críticamente la forma en que se aborda la CCI en el contexto de la educación superior, es crucial reconocer sus limitaciones, como el alcance restringido de la búsqueda en la base de datos WoS. Además, la diversidad de estudios revisados y el análisis subjetivo pueden dificultar la replicación exacta del estudio. Por tanto, futuras investigaciones podrían ampliar el análisis a otras bases de datos como Scopus, lo cual podría revelar diferentes patrones de publicación y ofrecer una visión más completa de la investigación en CCI.

Como reflexión final, la escasez de estudios específicos sobre la CCI en entornos de educación superior, señala áreas prometedoras para investigaciones futuras que podrían enriquecer las prácticas educativas y fomentar una mayor inclusión intercultural en estas instituciones. En este sentido, se hace un llamado a la comunidad académica para continuar investigando activamente sobre este tema de relevancia en la construcción de conocimiento en la interculturalidad.

 

Referencias bibliográficas

Abid, N., y Moalla, A. (2020). The promotion of the good intercultural speaker through intercultural contacts in a Tunisian EFL textbook. Language and Intercultural Communication, 20(1), 37-49. https://doi.org/10.1080/14708477.2019.1676765  

Abid, N., y Moalla, A. (2022). The intercultural speaker across time: A study of Tunisian EFL textbooks. Compare: A Journal of Comparative and International Education, 52(7), 1189-1204. https://doi.org/10.1080/03057925.2020.1853506  

Ahn, S-Y. (2015). Criticality for global citizenship in Korean English immersion camps. Language and Intercultural Communication, 15(4), 533-549. https://doi.org/10.1080/14708477.2015.1049612  

Angelone, E. (2016). A process-oriented approach for documenting and gauging intercultural competence in translation. The Interpreter and Translator Trainer, 10(3), 304-317. https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1236560

Araújo, M. H., De Carlo, M., y Melo-Pfeifer, S. (2010). ‘O que diriam sobre os portugueses?????’ [What would you say about Portuguese people?]: Intercultural curiosity in multilingual chat-rooms. Language and Intercultural Communication, 10(4), 277-298. https://doi.org/10.1080/14708471003611257  

Aristovnik, A., Keržič, D., Ravšelj, D., Tomaževič, N., y Umek, L. (2021). Impacts of the Covid-19 Pandemic on life of higher education students: Global survey dataset from the first wave. Data in Brief, 39, 107659. https://doi.org/10.1016/j.dib.2021.107659  

Avgousti, M. I. (2018). Intercultural communicative competence and online exchanges: A systematic review. Computer Assisted Language Learning, 31(8), 819-853. https://doi.org/10.1080/09588221.2018.1455713  

Bastos, M., y Araújo, H. (2015). Pathways to teacher education for intercultural communicative competence: Teacher’s perceptions. Language Learning Journal, 43(2), 131-147. https://doi.org/10.1080/09571736.2013.869940  

Baudinette, T. (2020). Consuming Japanese and Korean Pop Culture in Australia: “Asia literacy” and cosmopolitan identity. Journal of Australian Studies, 44(3), 318-333. https://doi.org/10.1080/14443058.2020.1781230  

Bennett, J. M. (2015). The SAGE encyclopedia of intercultural competence. SAGE Publications.

Bohinski, C. A., y Leventhal, Y. (2015). Rethinking the ICC framework: Transformation and telecollaboration. Foreign Language Annals, 48(3), 521-534. https://doi.org/10.1111/flan.12149  

Brunsmeier, S. (2017). Primary Teachers’ knowledge when initiating intercultural communicative competence. Tesol Quarterly, 51(1), 143-155. https://doi.org/10.1002/tesq.327  

Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters Ltd.

Caamaño, A. L., y Calvete, M. B. (2020). La enseñanza del inglés como lengua de comunicación internacional desde la perspectiva de las políticas culturales y lingüísticas. Entramados: Educación y Sociedad, 7(8), 230-236. https://fh.mdp.edu.ar/revistas/index.php/entramados/article/view/4546

Carter, I. (2021). Counter-narratives as critical invitations for change: Race-centered policy-making and backlash a peculiar institution. In K. R. Roth y Z. S. Ritter (Eds.), Whiteness, power, and resisting change in US Higher Education: A peculiar institution (pp. 53-75). Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-3-030-57292-1_4

Cavalheiro, L. (2013). Reflections on ELT pedagogy: Functioning and communicating in English. Sintagma. Revista de Lingüística, 25, 7-18. https://raco.cat/index.php/Sintagma/article/view/292635

Çeli̇k, S., y Erbay, Ş. (2013). Cultural perspectives of Turkish ELT coursebooks: Do standardized teaching texts incorporate intercultural features? Eğitim ve Bilim, 38(167), 336-351. https://egitimvebilim.ted.org.tr/index.php/EB/article/view/1873

Chen, G.-M., y Starosta, W. J. (1996). Intercultural communication competence: A synthesis. In B. R. Burleson (Ed.), Communication Yearbook 20 (pp. 353-384). Routledge.

Chen, H.-I. (2017). Intercultural communication in online social networking discourse. Language and Intercultural Communication, 17(2), 166-189. https://doi.org/10.1080/14708477.2016.1211137  

Chen, J. J., y Yang, S. C. (2014). Fostering foreign language learning through technology-enhanced intercultural projects. Language Learning & Technology, 18(1), 57-75. https://www.lltjournal.org/item/10125-44354/

Chen, J. J., y Yang, S. C. (2016). Promoting cross-cultural understanding and language use in research-oriented Internet-mediated intercultural exchange. Computer Assisted Language Learning, 29(2), 262-288. https://doi.org/10.1080/09588221.2014.937441  

Chen, Y., y Zheng, X. (2019). Chinese university students' attitude towards self and others in reflective journals of intercultural encounter. System, 84, 64-75. https://doi.org/10.1016/j.system.2019.05.004  

Çiftçi, E. Y. (2016). A review of research on intercultural learning through computer-based digital technologies. Educational Technology & Society, 19(2), 313-327. https://drive.google.com/file/d/1N5U19BglZHeH83VKdQUxQFYBRGxNIVX3/view

Clouet, R. (2013). Understanding and assessing intercultural competence in an online environment: A case study of transnational education programme delivery between college students in ULPGC, Spain, and ICES, France. Revista Española de Linguistica Aplicada, (26), 139-157. https://hispadoc.es/servlet/articulo?codigo=4597562

Coperías, M. J. (2009). Intercultural communicative competence in the context of the European higher education area. Language and Intercultural Communication, 9(4), 242-255. https://doi.org/10.1080/14708470902785642  

Czerwionka, L., Artamonova, T., y Barbosa, M. (2015). Intercultural knowledge development: Evidence from student interviews during short-term study abroad. International Journal of Intercultural Relations, 49, 80-99. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2015.06.012  

Czura, A. (2016). Major field of study and student teachers’ views on intercultural communicative competence. Language and Intercultural Communication, 16(1), 83-98. https://doi.org/10.1080/14708477.2015.1113753  

Deardorff, D. K. (2011). Assessing intercultural competence. New Directions for Institutional Research, (149), 65-79. https://doi.org/10.1002/ir.381

De Vincenti, G. (2017). Fostering ‘knowledge’ through representations of eating habits in Italian foreign language textbooks: An intercultural challenge. Forum Italicum: A Journal of Italian Studies, 51(3), 761-774. https://doi.org/10.1177/0014585817711688  

Delgado, K. E., Vivas, D. A., Carrión, C. B., y Reyes, B. D C. (2022). Educación inclusiva en América Latina: Trayectorias de una educación segmentada. Revista de Ciencias Sociales (Ve), XXVIII(E-5), 18-35. https://doi.org/10.31876/rcs.v28i.38142  

Dilidüzgün, Ş. (2015). Teaching Turkish as a foreign language through poetry: From Words to Worlds. Bilig, (75), 249-274. https://dergipark.org.tr/en/pub/bilig/issue/25264/267041

Dooly, M. A. (2010). Shopping across the (EU) market: Teacher trainees look for experience abroad. Language and Intercultural Communication, 10(1), 54-71. https://doi.org/10.1080/14708470903215185  

Dooly, M., y Darvin, R. (2022). Intercultural communicative competence in the digital age: Critical digital literacy and inquiry-based pedagogy. Language and Intercultural Communication, 22(3), 354-366. https://doi.org/10.1080/14708477.2022.2063304  

Else, H. (2020). How a torrent of COVID science changed research publishing: In seven charts. Nature, 588(7839), 553. https://doi.org/10.1038/d41586-020-03564-y  

Encabo, E., López, A., y Jerez, I. (2012). Un estudio sobre el uso de álbumes ilustrados en Educación Primaria para la mejora de la competencia intercultural. Una perspectiva europea. Revista de Educación, (358), 406-425. https://doi.org/10.4438/1988-592X-RE-2011-358-084  

Escarbajal, A. (2010). Pluriculturalidad, instituciones educativas y formación del profesorado. REIFOP, Revista Electrónica Interuniversitaria de Formación del Profesorado, 13(3), 95-103. https://revistas.um.es/reifop/article/view/207431

Esen, M., Bellibas, M. S., y Gumus, S. (2020). The evolution of leadership research in higher education for two decades (1995-2014): A bibliometric and content analysis. International Journal of Leadership in Education, 23(3), 259-273. https://doi.org/10.1080/13603124.2018.1508753  

Fantini, A. E. (2020). Reconceptualizing intercultural communicative competence: A multinational perspective. Research in Comparative and International Education, 15(1), 52-61. https://doi.org/10.1177/1745499920901948  

Fia, M., Ghasemzadeh, K., y Paletta, A. (2023). How higher education institutions walk their talk on the 2030 agenda: A systematic literature review. Higher Education Policy, 36, 599-632. https://doi.org/10.1057/s41307-022-00277-x  

Ganassin, S., y Young, T. J. (2020). From surviving to thriving: ‘Success stories’ of highly skilled refugees in the UK. Language and Intercultural Communication, 20(2), 125-140. https://doi.org/10.1080/14708477.2020.1731520  

Gómez, I., Gil, P., y Martínez, M. (2017). Valoración de la competencia intercultural en la formación inicial de los maestros de educación infantil. Interciencia, 42(8), 484-493. https://www.interciencia.net/wp-content/uploads/2017/08/484.pdf

Gómez, N. Y., Lima, J. R., y Pedraza, D. M. (2021). Publicaciones científicas sobre educación en pandemia por COVID-19 y Lineamientos de políticas educativas internacionales. Revista Historia de la Educación Latinoamericana, 23(37), 185-205. https://revistas.uptc.edu.co/index.php/historia_educacion_latinamerican/article/view/12670   

Gómez-García, L. V., Morales-Robles, E., y Morgado, M. (2023). Propuesta didáctica basada en la telecolaboración para el desarrollo de competencias interpersonales e interculturales. En E. M. Morales (Ed.), Interculturalidad, inclusión y equidad en educación (pp. 402-414). Ediciones Universidad de Salamanca. https://doi.org/10.14201/0AQ0321281289

Gong, Y. F., Lai, C., y Gao, X. A. (2022). Language teachers’ identity in teaching intercultural communicative competence. Language, Culture and Curriculum, 35(2), 134-150. https://doi.org/10.1080/07908318.2021.1954938  

Gong, Y., Hu, X., y Lai, C. (2018). Chinese as a second language teachers’ cognition in teaching intercultural communicative competence. System, 78, 224-233. https://doi.org/10.1016/j.system.2018.09.009  

González-Sanabria, J. S., Díaz-Peñuela, J. S., y Castro-Romero, A. (2019). Análisis de los indicadores de citación de las revistas científicas colombianas en el área de ingeniería. Información Tecnológica, 30(2), 293-302. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-07642019000200293  

Griffith, R. L., Wolfeld, L., Armon, B. K., Rios, J., y Liu, O. L. (2016). Assessing intercultural competence in higher education: Existing research and future directions. ETS Research Report Series, 2016(2), 1-44. https://doi.org/10.1002/ets2.12112  

Gu, X. (2016). Assessment of intercultural communicative competence in FL education: A survey on EFL teachers’ perception and practice in China. Language and Intercultural Communication, 16(2), 254-273. https://doi.org/10.1080/14708477.2015.1083575

Handford, M., Van Maele, J., Matous, P., y Maemura, Y. (2019). Which “culture”? A critical analysis of intercultural communication in engineering education. Journal of Engineering Education, 108(2), 161-177. https://doi.org/10.1002/jee.20254  

Herencia, A. (2023). Docentes como facilitadores de interculturalidad en las aulas de Secundaria españolas. Aula de Encuentro, 25(1), 203-224. https://doi.org/10.17561/ae.v25n1.7046  

Herrera-Torres, D. M., y Pérez-Guerrero, C. M. (2021). ¿Cómo fomentar la competencia comunicativa intercultural desde el enfoque por tareas? Pro-Posições, 32. https://doi.org/10.1590/1980-6248-2018-0069ES  

Hismanoglu, M. (2011). An investigation of ELT students’ intercultural communicative competence in relation to linguistic proficiency, overseas experience and formal instruction. International Journal of Intercultural Relations, 35(6), 805-817. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2011.09.001  

Houghton, S. A. (2014). Exploring manifestations of curiosity in study abroad as part of intercultural communicative competence. System, 42, 368-382. https://doi.org/10.1016/j.system.2013.12.024  

Houghton, S. A., y Al-Asswad, K. A. (2014). An exploration of the communication strategies used when culture-laden words are translated from Japanese to Arabic in ELF interaction. Linguistics and Education, 28, 28-40. https://doi.org/10.1016/j.linged.2014.08.001  

Hua, Z., Jian, Y., y Watson, J. (2011). Children’s perceptions of the impact of participation in an intercultural educational programme. Language and Intercultural Communication, 11(2), 142-160. https://doi.org/10.1080/14708477.2011.556740  

Huang, L. (2023). Developing intercultural competence through a cultural metacognition-featured instructional design in English as a foreign language classroom. Frontiers in Psychology, 14. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2023.1126141  

Huang, L.-J. D. (2021). Developing intercultural communicative competence in foreign language classrooms – A study of EFL learners in Taiwan. International Journal of Intercultural Relations, 83, 55-66. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2021.04.015  

Jackson, J. (2011). Cultivating cosmopolitan, intercultural citizenship through critical reflection and international, experiential learning. Language and Intercultural Communication, 11(2), 80-96. https://doi.org/10.1080/14708477.2011.556737  

Jauregi, K., De Graaff, R., Van den Bergh, H., y Kriz, M. (2012). Native/non-native speaker interactions through video-web communication: A clue for enhancing motivation? Computer Assisted Language Learning, 25(1), 1-19. https://doi.org/10.1080/09588221.2011.582587  

José, F. S. (2016). La comunicación. Revista Salus, 20(3), 5-6. http://servicio.bc.uc.edu.ve/fcs/vol20n3/art01.pdf

Juliastuti, Thayyib, M., y Haerazi (2023). Intercultural communicative competence model using English literature: A case study at some Islamic universities in Indonesia. Register Journal, 16(1), 112-138. https://doi.org/10.18326/register.v16i1.112-138  

Kiss, T., y Weninger, C. (2017). Cultural learning in the EFL classroom: The role of visuals. ELT Journal, 71(2), 186-196. https://doi.org/10.1093/elt/ccw072  

Kitade, K. (2012). An exchange structure analysis of the development of online intercultural activity. Computer Assisted Language Learning, 25(1), 65-86. https://doi.org/10.1080/09588221.2011.584512  

Kohn, K., y Hoffstaedter, P. (2017). Learner agency and non-native speaker identity in pedagogical lingua franca conversations: Insights from intercultural telecollaboration in foreign language education. Computer Assisted Language Learning, 30(5), 351-367. https://doi.org/10.1080/09588221.2017.1304966  

Kusumaningputri, R., y Widodo, H. P. (2018). Promoting Indonesian university students’ critical intercultural awareness in tertiary EAL classrooms: The use of digital photograph-mediated intercultural tasks. System, 72, 49-61. https://doi.org/10.1016/j.system.2017.10.003  

Lario, M. C., y Vázquez, M. (2013). The intercultural component in Business English textbooks. Ibérica, Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos, (26), 171-194. https://revistaiberica.org/index.php/iberica/article/view/278

Leal, N. (2020). Critical intercultural communicative competence: Analysis of cognitives sub-processes in academic writing samples in university students of Spanish Foreign Language (SFL). Porta Linguarum. Revista Interuniversitaria de Didáctica de las Lenguas Extranjeras, (34), 169-192. https://revistaseug.ugr.es/index.php/portalin/article/view/16739

Lee, J., y Song, J. (2019). Developing intercultural competence through study abroad, telecollaboration, and on-campus language study. Language Learning & Technology, 23(3), 178-198. https://doi.org/10125/44702

Liaw, M-L. (2019). EFL learners’ intercultural communication in an open social virtual environment. Educational Technology & Society, 22(2), 38-55. https://drive.google.com/file/d/1n-VYyViAhcJKWySsaHApkYofrg5IkVxn/view

Lim, S. S., y Pham, B. (2016). ‘If you are a foreigner in a foreign country, you stick together’: Technologically mediated communication and acculturation of migrant students. New Media & Society, 18(10), 2171-2188. https://doi.org/10.1177/1461444816655612  

Limberg, H. (2015). Principles for pragmatics teaching: Apologies in the EFL classroom. ELT Journal, 69(3), 275-285. https://doi.org/10.1093/elt/ccv012  

Liu, W. (2017). The changing role of non-English papers in scholarly communication: Evidence from Web of Science’s three journal citation indexes. Learned Publishing, 30(2), 115-123. https://doi.org/10.1002/leap.1089

Liu, Y., Liu, J., y King, B. (2022). Intercultural communicative competence: Hospitality industry and education perspectives. Journal of Hospitality, Leisure, Sport & Tourism Education, 30, 100371. https://doi.org/10.1016/j.jhlste.2022.100371  

Marimón, C. (2016). Hacia una dimensión crítica en la enseñanza de español como lengua extranjera: La Competencia Comunicativa Intercultural Crítica (CCIC). Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics, 29(1), 191-211. https://doi.org/10.1075/resla.29.1.08llo  

Márquez, C., y Melero, N. (2023). Advancing towards inclusion: recommendations from faculty members of Spanish universities. International Journal of Inclusive Education, 27(4), 556-570. https://doi.org/10.1080/13603116.2020.1858977  

McCloskey, E. M. (2012). Global teachers: A conceptual model for building teachers’ intercultural competence online. Comunicar, 19(38), 41-49. https://doi.org/10.3916/C38-2012-02-04  

Mearns, T., y Platteel, T. (2021). Exploring teacher support for a content and language integrated modern languages curriculum. Language, Culture and Curriculum, 34(3), 207-223. https://doi.org/10.1080/07908318.2020.1809665  

Méndez, M. D. C. (2012). The potential of CLIL for intercultural development: A case study of Andalusian bilingual schools. Language and Intercultural Communication, 12(3), 196-213. https://doi.org/10.1080/14708477.2012.667417  

Miao, J., y Lepeyko, T. (2023). Developing college teachers’ intercultural sensitivity in a multicultural environment (Desarrollo de la sensibilidad intercultural de los docentes universitarios en entornos multiculturales). Culture and Education, 35(2), 450-473. https://doi.org/10.1080/11356405.2023.2177008  

Mishra, S. (2020). Social networks, social capital, social support and academic success in higher education: A systematic review with a special focus on ‘underrepresented’ students. Educational Research Review, 29, 100307. https://doi.org/10.1016/j.edurev.2019.100307  

Mitchell, L.-M. (2023). Intercultural competence: Higher education internationalisation at the crossroads of neoliberal, cultural and religious social imaginaries. Religions, 14(6), 801. https://doi.org/10.3390/rel14060801  

Munezane, Y. (2021). A new model of intercultural communicative competence: Bridging language classrooms and intercultural communicative contexts. Studies in Higher Education, 46(8), 1664-1681. https://doi.org/10.1080/03075079.2019.1698537  

Níkleva, D. G. (2012). Educación para la convivencia intercultural. Arbor, Ciencia, Pensamiento y Cultura, 188(757), 991-999. https://doi.org/10.3989/arbor.2012.757n5013  

Oranje, J., y Smith, L. F. (2018). Language teacher cognitions and intercultural language teaching: The New Zealand perspective. Language Teaching Research, 22(3), 310-329. https://doi.org/10.1177/1362168817691319  

Organización de las Naciones Unidas - ONU (2 de noviembre de 2001). Declaración universal sobre la diversidad cultural. Naciones Unidas. https://www.ohchr.org/es/instruments-mechanisms/instruments/universal-declaration-cultural-diversity   

Oz, H. (2015). Ideal L2 self as a predictor of intercultural communicative competence. The Anthropologist, 19(1), 41-53. https://doi.org/10.1080/09720073.2015.11891637  

Özdemir, E. (2017). Promoting EFL learners’ intercultural communication effectiveness: A focus on Facebook. Computer Assisted Language Learning, 30(6), 510-528. https://doi.org/10.1080/09588221.2017.1325907  

Page, M. J., McKenzie, J. E., Bossuyt, P. M., Boutron, I., Hoffmann, T. C., Mulrow, C. D, Shamseer, L., Tetzlaff, J. M., Akl, E. A., Brennan, S. E., Chou, R., Glanville, J., Grimshaw, J. M, Hróbjartsson, A., Lalu, M. M, Li, T., Loder, E. W., Mayo-Wilson, E., McDonald, S., …, Moher, D. (2021). The PRISMA 2020 statement: an updated guideline for reporting systematic reviews. BMJ, 372(71), 790-799. https://doi.org/10.1136/bmj.n71  

Parks, E. (2018). Communicative criticality and savoir se reconnaître: Emerging new competencies of criticality and intercultural communicative competence. Language and Intercultural Communication, 18(1), 107-124. https://doi.org/10.1080/14708477.2017.1401691  

Parks, E. (2020). The separation between language and content in Modern Language degrees: Implications for students’ development of critical cultural awareness and criticality. Language and Intercultural Communication, 20(1), 22-36. https://doi.org/10.1080/14708477.2019.1679161  

Pedraja-Rejas, L., y Tovar-Correal, M. (2024). Competencia intercultural en la formación inicial docente en universidades fronterizas chilenas. Revista Venezolana de Gerencia, 29(E-11), 591-605. https://doi.org/10.52080/rvgluz.29.e11.35

Pedrero-García, E., Moreno-Fernández, O., y Moreno-Crespo, P. (2017). Educación para la diversidad cultural y la interculturalidad en el contexto escolar español. Revista de Ciencias Sociales (Ve), XXIII(2), 11-26. https://produccioncientificaluz.org/index.php/rcs/article/view/24949

Pegrum, M. (2008). Film, culture and identity: Critical intercultural literacies for the language classroom. Language and Intercultural Communication, 8(2), 136-154. https://doi.org/10.1080/14708470802271073  

Porto, M. (2019). Using the Council of Europe’s autobiographies to develop quality education in the foreign language classroom in higher education. Language and Intercultural Communication, 19(6), 520-540. https://doi.org/10.1080/14708477.2019.1673401  

Porto, M. (2021). Intercultural citizenship in foreign language education: An opportunity to broaden CLIL’s theoretical outlook and pedagogy. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(7), 927-947. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1526886  

Pownall, M., Harris, R., y Blundell-Birtill, P. (2022). Supporting students during the transition to university in COVID-19: Five key considerations and recommendations for educators. Psychology Learning & Teaching, 21(1), 3-18. https://doi.org/10.1177/14757257211032486  

Quintriqueo, S., Sanhueza, S., y Friz, M. (2017). Triangulación de métodos como propuesta para el estudio de competencia comunicativa intercultural en contextos de inmigración e interculturalidad. Andamios, Revista de Investigación Social, 14(34), 283-303. https://doi.org/10.29092/uacm.v14i34.590

Quintriqueo, S., Torres, H., Sanhueza, S., y Friz, M. (2017). Competencia comunicativa intercultural: Formación de profesores en el contexto poscolonial chileno. Alpha, (45), 235-254. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-22012017000200235  

Reyes, B. D. C., Flores, E. T., Carrión, C. B., y Aguirre, J. (2021). Acceso, permanencia y titulación de estudiantes madres y la educación inclusiva. Revista de Ciencias Sociales (Ve), XXVII(E-3), 28-39. https://produccioncientificaluz.org/index.php/rcs/article/view/36486

Román, M., Vena, D., y González, O. (2015). Fundamentos teóricos de la competencia comunicativa intercultural en idioma inglés. Humanidades Médicas, 15(1), 70-87. https://humanidadesmedicas.sld.cu/index.php/hm/article/view/677

Ruan, J., y Medwell, J. (2020). Using social networking technology to develop intercultural communicative competence: A case of GCSE Mandarin. Innovation in Language Learning and Teaching, 14(4), 362-392. https://doi.org/10.1080/17501229.2019.1609000  

Rubio, M. (2009). El desarrollo de la competencia comunicativa intercultural. Estudios Pedagógicos, XXXV(1), 273-286. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-07052009000100017  

Ryshina-Pankova, M. (2018). Discourse moves and intercultural communicative competence in telecollaborative chats. Language Learning &Technology, 22(1), 218-239. https://doi.org/10125/44588  

Sáez, W., Ganga-Contreras, F., Calderon, A. I., y Wandercil, M. (2023). ¿Universidades de Clase Mundial? Las universidades chilenas en los rankings académicos internacionales. Revista Meta: Avaliação, 15(46), 28-58. http://dx.doi.org/10.22347/2175-2753v15i46.3892  

Safa, M. A., y Tofighi, S. (2022). Intercultural communicative competence beliefs and practices of Iranian pre-service and in-service EFL teachers. Innovation in Language Learning and Teaching, 16(2), 164-175. https://doi.org/10.1080/17501229.2021.1889562  

Sánchez, E., Díaz, A., Mondaca, C., y Mamani, J. C. (2018). Formación inicial docente, prácticas pedagógicas y competencias interculturales de los estudiantes de carreras de pedagogía de la Universidad de Tarapacá, norte de Chile. Diálogo Andino, (57), 21-38. http://dx.doi.org/10.4067/S0719-26812018000300021  

Sanhueza, S., Cardona, M. C., Herrera, V., Berlanga, M. J., y Friz, M. (2021). Sensibilidad intercultural en el alumnado y su relación con la actitud y el estilo docente del profesorado ante la diversidad cultural. Interciencia, 46(6), 256-264. https://www.interciencia.net/wp-content/uploads/2021/07/03_6796_Com_Sanhueza_v46n6_9.pdf

Sanhueza, S., Paukner, F., San Martín, V., y Friz, M. (2012). Dimensiones de la competencia comunicativa intercultural (CCI) y sus implicaciones para la práctica educativa. Folios, (36), 131-151. https://doi.org/10.17227/01234870.36folios131.151

Saricoban, A., y Oz, H. (2014). Research into pre-service english teachers’ intercultural communicative competence (ICC) in Turkish context. The Anthropologist, 18(2), 523-531. http://dx.doi.org/10.1080/09720073.2014.11891570  

Schluter, A. A. (2020). Measuring the effectiveness of theory in action: Grass-roots initiatives and social justice for Japan’s Kurdish migrants. Language and Intercultural Communication, 20(2), 167-180. https://doi.org/10.1080/14708477.2020.1722687  

Schuetze, U. (2008). Exchanging second language messages online: Developing an intercultural communicative competence? Foreign Language Annals, 41(4), 660-673. https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.2008.tb03323.x  

Shadiev, R., Yu, J., y Sintawati, W. (2021). Exploring the impact of learning activities supported by 360-degree video technology on language learning, intercultural communicative competence development, and knowledge sharing. Frontiers in Psychology, 12, 766924. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2021.766924  

Shiri, S. (2015). Intercultural communicative competence development during and after language study abroad: Insights from Arabic. Foreign Language Annals, 48(4), 541-569. https://doi.org/10.1111/flan.12162  

Singer, N., Rubio, M., y Rubio, R. (2018). Representaciones de estudiantes de traducción en el aprendizaje de una lengua extranjera. Onomázein, (39), 245-269. https://doi.org/10.7764/onomazein.39.10

Stranger-Johannessen, E. (2015). Constructing English as a Ugandan language through an English textbook. Language, Culture and Curriculum, 28(2), 126-142. https://doi.org/10.1080/07908318.2014.987296  

Strotmann, B., y Kunschak, C. (2022). Toward the internationalization of higher education: Developing university students’ intercultural communicative competence in Spain. Language and Intercultural Communication, 22(4), 419-438. https://doi.org/10.1080/14708477.2021.2018450  

Strugielska, A., y Piątkowska, K. (2017). A plea for a socio-cognitive perspective on the language-culture-cognition nexus in educational approaches to intercultural communicative competence. Review of Cognitive Linguistics, 15(1), 224-252. https://doi.org/10.1075/rcl.15.1.09str  

Tecedor, M., y Vasseur, R. (2020). Videoconferencing and the development of intercultural competence: Insights from students’ selfreflections. Foreign Language Annals, 53(4), 761-784. https://doi.org/10.1111/flan.12495  

Thibault, L. V. (2020). Theatre of the oppressed in French as a second language. Language and Intercultural Communication, 20(4), 312-324. https://doi.org/10.1080/14708477.2020.1788048  

Tolosa, C., Biebricher, C., East, M., y Howard, J. (2018). Intercultural language teaching as a catalyst for teacher inquiry. Teaching and Teacher Education, 70, 227-235. https://doi.org/10.1016/j.tate.2017.11.027  

Toscu, S., y Erten, İ. H. (2020). Developing intercultural communicative competence by the means of telecollaboration. Education and Information Technologies, 25(5), 4517-4534. https://doi.org/10.1007/s10639-020-10174-8  

Üzüm, B., Akayoglu, S., y Yazan, B. (2020). Using telecollaboration to promote intercultural competence in teacher training classrooms in Turkey and the USA. ReCALL, 32(2), 162-177. https://doi.org/10.1017/S0958344019000235  

Vismans, R. (2009). Advanced learners’ use of Dutch second person pronouns during residence abroad. Journal of Germanic Linguistics, 21(2), 211-230. https://doi.org/10.1017/S1470542709000269  

Wei, X. (2021). A classification method of tourism English talents based on feature mining and information fusion technology. Mobile Information Systems, 1-9. https://doi.org/10.1155/2021/5520079  

Woods, C. (2007). Researching and developing interdisciplinary teaching: Towards a conceptual framework for classroom communication. Higher Education, 54(6), 853-866. https://doi.org/10.1007/s10734-006-9027-3  

Young, T. J., y Sachdev, I. (2011). Intercultural communicative competence: Exploring English language teachers’ beliefs and practices. Language Awareness, 20(2), 81-98. https://doi.org/10.1080/09658416.2010.540328  



* Este artículo ha sido posible gracias al patrocinio recibido por el Proyecto Fondecyt 1210542. A su vez se agradece al Proyecto UTA Mayor 8755-22.

 

** Doctora en Ciencias de la Educación. Profesora Titular de la Facultad de Ingeniería en la Universidad de Tarapacá, Arica, Chile. E-mail: lpedraja@academicos.uta.cl ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7732-4183

 

*** Doctor en Educación. Profesor Titular de la Facultad de Educación y Humanidades en la Universidad de Tarapacá, Arica, Chile. E-mail: cemondacar@academicos.uta.cl ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2640-2705

 

**** Doctoranda en Educación, en la Universidad de Tarapacá, Arica, Chile. Magíster en Ciencias de la Comunicación. E-mail: marjorie.tovar.correal@alumnos.uta.cl ORCID: https://orcid.org/0000-0001-5488-0830

 

 

Recibido: 2024-04-23                · Aceptado: 2024-07-11