Concepción semiótica de la tecnociencia en Bruno Latour. Apuntes para una comunicación pública.

  • Alicia Pineda Universidad del Zulia-Venezuela
  • Lourdes Molero Universidad del Zulia-Venezuela
Palabras clave: traducción y tecnociencia, traducción y enfoque semántico-pragmático, tecnociencia y tecnocomunicación, tecnocomunicación

Resumen

 

En este artículo se presenta un análisis de la obra La esperanza de Pandora (2001), en la cual Bruno Latour, da a conocer su concepción semiótica de la tecnociencia. La metodología utilizada es de naturaleza hermenéutica, es decir, basada en el conocimiento e interpretación de algunos de los contenidos relevantes de la obra en referencia, y su contrastación conceptual con los del enfoque semántico-pragmático de la comunicación lingüística. Las conclusiones más importantes del análisis sugieren que: (1) El modelo de “traducción” propuesto por Latour no establece, como tampoco lo hace el enfoque semántico- pragmático, separaciones insalvables, sino integración entre el núcleo interno de la ciencia (núcleo duro: semántico) y lo ex- terno (contextos). (2) Se identificaron tres características que vinculan la propuesta de Latour con la comunicación: Principio de simetría, performatividad y ostensibilidad. (3). Las argumentaciones de Latour pudieran entrar en la fundamentación de un nuevo contrato comunicacional de la tecnociencia que calza con la puesta en escena y en discurso de una visión renovada del tecno-periodismo o periodismo tecnológico. (4) El enfoque semántico pragmático de la comunicación lingüística, más allá de ser útil para analizar las prácticas discursivas de la tecnociencia, se revela teórica y empíricamente como una herramienta eficaz para el estudio de los fenómenos de la cultura post-moderna que estén vinculados con la resolución de problemas de orden lingüístico-comunicacional que impactan las esferas tecno-políticas, económicas, sociales, ecológicas, bioéticas y éticas.

Sección
Art·"$·$/%(·%""""?@@@ulos